Difference between revisions of "In tua memoria (Arnold de Lantins)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published:}}$1")
Line 18: Line 18:
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}

Revision as of 09:30, 1 September 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
File details.gif File details
Question.gif Help

  • CPDL #16466:       
Editor: Till Rettig (submitted 2008-03-28).   Score information: A4, 3 pages, 73 kB   Copyright: CC BY 3.0
Edition notes: Based on the edition by Laurent Vauclin.
Editor: Laurent Vauclin (submitted 2001-10-31).   Score information: A4, 7 pages, 253 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: In tua memoria
Composer: Arnold de Lantins

Number of voices: 3vv   Voicing: STB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella



External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

In tua memoria, virgo mater nata,
Simus ut sit gloria perpes nobis data.

Qui ad te confugium quaerimus securum,
Ne quaquam repudium reverentes durum,
Centrum peripheriae, doctrinae norma,
Et nostrae miseriae tu formarum forma.

Gaude plena gratia, virgo fecundata,
Mundi spes et gloria, mater illibata,
Peccatorum venia, sponsa consecrata,
Sanctorum laetitia, regina beata.

English.png English translation

Remember us, virgin mother,
That perpetual glory may be given to us.

As we seek a safe refuge with you,
Do not harshly reject us who revere you,
Centre to which the periphery looks, model of doctrine,
Beauty of beauties to us wretches.

Rejoice, for you are full of grace, virgin with child,
Hope and glory of the world, mother undefiled,
Indulgent to sinners, a hallowed bride,
Joy of the saints, blessed queen.

Translation by Mick Swithinbank