Introduxit me rex (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (DotNetWikiBot - removed redundant categories)
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2008-06-16}} {{CPDLno|17238}} [{{SERVER}}/wiki/images/6/60/No12-Introduxit_Merex.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/e/e4/No12-Introduxit_Merex.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/d/d9/No12-Introduxit_Merex.mus Finale 2006]
*{{NewWork|2008-06-16}} {{CPDLno|17238}} [{{filepath:No12-Introduxit_Merex.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:No12-Introduxit_Merex.MID}} {{mid}}] [{{filepath:No12-Introduxit_Merex.mus}} Finale 2006]
{{Editor|Sabine Cassola|2008-06-15}}{{ScoreInfo|A4|2|57}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Sabine Cassola|2008-06-15}}{{ScoreInfo|A4|2|57}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' File Sizes: PDF: 57 KB, MIDI: 7 KB, Finale 2006: 26 KB.
:'''Edition notes:''' File Sizes: PDF: 57 KB, MIDI: 7 KB, Finale 2006: 26 KB.

Revision as of 19:50, 29 March 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #17238:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2006
Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-15).   Score information: A4, 2 pages, 57 kB   Copyright: Personal
Edition notes: File Sizes: PDF: 57 KB, MIDI: 7 KB, Finale 2006: 26 KB.
Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-05-11).   Score information: Letter, 3 pages, 62 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Introduxit me rex
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4

Description: Number 12 of 'Canticum Canticorum / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 2 - Verses 4+5.

External websites:

Original text and translations

Song of Solomon 2:4–5

Latin.png Latin text

Introduxit me rex in cellam vinariam, ordinavit in me charitatem.
Fulcite me floribus, stipate me malis; quia amore langueo.

English.png English translation

He brought me into the cellar of wine, he set in order charity in me.
Stay me up with flowers, compass me about with apples: because I languish with love.