Invenerunt me custodes civitatis, SWV 273 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{top}}
 
{{Text|Latin|
Invenerunt me custodes civitatis.
Paululum cum pertransirem eos, inveni quem diligit animam meam.
Tenui nec dimittam illum.
Egredimini, filiae Hierusalem, et congratulamini mihi,
Cantate dilecto meo cum laetitia, cum jubilo, cum cythara.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 21:57, 13 August 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-08-13)  CPDL #36468:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Capella
Editor: James Gibb (submitted 2015-08-13).   Score information: A4, 8 pages, 113 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Time signature changed from 4/2 to 2/2. Octave below treble clef used for alto. Source may be found at IMSLP.

General Information

Title: Invenerunt me custodes civitatis, SWV 273
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist:

Number of voices: 2vv   Voicings: SA or ST

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: continuo and 3 low instruments, either bassoons or viols

Published: Symphoniae sacrae (Book 1, op. 6, Venice, 1629)

Description: Second part of a 2-part motet, the first part being In lectulo per noctes.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Invenerunt me custodes civitatis.
Paululum cum pertransirem eos, inveni quem diligit animam meam.
Tenui nec dimittam illum.
Egredimini, filiae Hierusalem, et congratulamini mihi,
Cantate dilecto meo cum laetitia, cum jubilo, cum cythara.

English.png English translation