Io parto, e non più dissi (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: Corrected IT and added EN translation)
(Work page updated with new work entry)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-08-28}} {{CPDLno|51042}} [[Media:Io_parto_Gesualdo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Io_parto_Gesualdo.mid|{{mid}}]] [[Media:Io_parto_Gesualdo.capx|Io_parto_Gesualdo.capx]]
{{Editor|James Gibb|2018-08-28}}{{ScoreInfo|A4|4|74}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #5025, with minor corrections to the underlay.
*{{CPDLno|5025}} [http://imslp.org/wiki/Madrigals,_Book_6_(Gesualdo,_Carlo)#Io_parto_e_non_pi.C3.B9_dissi {{net}}]
*{{CPDLno|5025}} [http://imslp.org/wiki/Madrigals,_Book_6_(Gesualdo,_Carlo)#Io_parto_e_non_pi.C3.B9_dissi {{net}}]
{{Editor|Vincent Carpentier|2003-05-12}}{{ScoreInfo|A4|4|360}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2003-05-12}}{{ScoreInfo|A4|4|360}}{{Copy|CPDL}}

Revision as of 09:31, 28 August 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: James Gibb (submitted 2018-08-28).   Score information: A4, 4 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #5025, with minor corrections to the underlay.
  • CPDL #05025:  Network.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2003-05-12).   Score information: A4, 4 pages, 360 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised May 18, 2004.

General Information

Title: Io parto, e non più dissi
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External website(s):

Original text and translations

Italian.png Italian text

«Io parto» e non più dissi, che il dolore
privò di vita il core.
Allor proruppe in pianto e disse Clori,
con interrotti omèi:
«Dunque ai dolori io resto.
Ah, non fia mai
ch’io non languisca in dolorosi lai.»
Morto fui, vivo son, ché i spirti spenti
tornaro in vita a sì pietosi accenti.

English.png English translation

"I am leaving" I said, and no more, because pain
deprived my heart of all life.
Then Chloris burst out in tears and said,
amid sobbing "alas!":
"Thus here I stay in sorrow.
Ah! May I never cease
languishing in mourning lays."
I was dead, but now I live, because my fallen spirit
returned to life at such merciful words.

Translation by Campelli