Io piango (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(English translation added)
Line 27: Line 27:
Dolcemente et s'adira <br>
Dolcemente et s'adira <br>
Con parole ch’i sassi romper ponno,<br>
Con parole ch’i sassi romper ponno,<br>
Et dopo questo si part’ella e’l sonno.
Et dopo questo si part’ella e’l sonno.<br>
 
<b>Translation(s): </b> <br>
{{Translation|English}}
I cry, and my face she <br>
With her hands wipes, <br>
And then she sighs, she sighs <br>
Sweetly, and loses her temper <br>
With words that could break stones, <br>
And then she goes away, and with her my sleep. <br>
 
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Secular music]]

Revision as of 08:13, 21 April 2006

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #11053: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif NOTEWORTHY COMPOSER
Editor: Brian Russell (added 2006-02-19).   Score information: Letter, 5 pages, 54 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: All pieces listed alphabetically by name of composer.

General Information

Title: Io piango
Composer: Luca Marenzio

Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigals
Language: Italian
Instruments:
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text Io piango et ella il volto
Con le sue man m’asciuga,
et poi sospira, et poi sospira
Dolcemente et s'adira
Con parole ch’i sassi romper ponno,
Et dopo questo si part’ella e’l sonno.

Translation(s):
English.png English translation I cry, and my face she
With her hands wipes,
And then she sighs, she sighs
Sweetly, and loses her temper
With words that could break stones,
And then she goes away, and with her my sleep.