La Captive, orientale (Hector Berlioz): Difference between revisions
(Text by Victor Hugo) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | *'''CPDL #3569:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/Le_Captive_III.pdf {{pdf}}] [http://www.carringbush.net/~pml/music/ {{net}}] | ||
: | :'''Editor:''' [[User:Philip Legge|Philip Legge]] ''(added 2002-04-30)''. '''Score information:''' A4, 7 pages, 128 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | ||
: | :'''Edition notes:''' version III for Alto, cello, and piano, pdf file added July 12, 2002. | ||
* | *'''CPDL #3568:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/Le_Captive_I.pdf {{pdf}}] [http://www.carringbush.net/~pml/music/ {{net}}] | ||
: | :'''Editor:''' [[User:Philip Legge|Philip Legge]] ''(added 2002-04-30)''. '''Score information:''' A4, 7 pages, 90 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | ||
: | :'''Edition notes:''' version I for Alto and piano, pdf file added July 12, 2002. | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''La Captive orientale''<br> | |||
{{Composer|Hector Berlioz}} | {{Composer|Hector Berlioz}} | ||
'''Number of voices:''' 1v '''Voicing:''' Solo Alto<br> | |||
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[Chanson]]<br> | '''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[Chanson]]<br> | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
'''Instruments:''' Cello and {{PnoAcc|piano}}<br> | |||
'''Published:''' Berlioz Complete works (1900-1907)<br> | |||
'''Description:''' | |||
'''External websites:''' | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|French}} | ||
''NB: Text by Victor Hugo.'' | |||
<poem> | |||
Si je n’étais captive, | |||
J’aimerais ce pays, | |||
Et cette mer plaintive, | |||
Et ces champs de maïs, | |||
Et ces astres sans nombre, | |||
Si, le long du mur sombre, | |||
N’étincelait dans l’ombre | |||
Le sabre des spahis. | |||
[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Chansons]][[Category:Solo Alto]][[Category:Romantic music]] | Je ne suis pas Tartare, | ||
Pour qu’un eunuque noir | |||
M’accorde ma guitare, | |||
Me tienne mon miroir. | |||
Bien loin de ces Sodomes, | |||
Au pays dont nous sommes, | |||
Avec les jeunes hommes | |||
On peut parler le soir. | |||
Pourtant j’aime une rive, | |||
Où jamais des hivers | |||
Le souffle froid n’arrive | |||
Par les vitraux ouverts. | |||
L’été, la pluie est chaude; | |||
L’insecte vert qui rôde | |||
Luit, vivante émeraude, | |||
Sous les brins d’herbe verts. | |||
J’aime en un lit de mousses | |||
Dire un air espagnol, | |||
Quand mes compagnes douces, | |||
Du pied rasant le sol, | |||
Légion vagabonde | |||
Où le sourire abonde, | |||
Font tournoyer leur ronde | |||
Sous un rond parasol. | |||
Mais surtout quand la brise | |||
Me touche en voltigeant, | |||
La nuit, j’aime être assise, | |||
Être assise en songeant, | |||
L’œil sur la mer profonde, | |||
Tandis que, pâle et blonde, | |||
La lune ouvre dans l’onde | |||
Son éventail d’argent. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | |||
[[Category:Secular music]] | |||
[[Category:Chansons]] | |||
[[Category:Solo Alto]] | |||
[[Category:Romantic music]] |
Revision as of 17:25, 14 October 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Philip Legge (added 2002-04-30). Score information: A4, 7 pages, 128 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: version III for Alto, cello, and piano, pdf file added July 12, 2002.
- Editor: Philip Legge (added 2002-04-30). Score information: A4, 7 pages, 90 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: version I for Alto and piano, pdf file added July 12, 2002.
General Information
Title: La Captive orientale
Composer: Hector Berlioz
Number of voices: 1v Voicing: Solo Alto
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: Cello and piano
Published: Berlioz Complete works (1900-1907)
Description:
External websites:
Original text and translations
French text NB: Text by Victor Hugo.
Si je n’étais captive,
J’aimerais ce pays,
Et cette mer plaintive,
Et ces champs de maïs,
Et ces astres sans nombre,
Si, le long du mur sombre,
N’étincelait dans l’ombre
Le sabre des spahis.
Je ne suis pas Tartare,
Pour qu’un eunuque noir
M’accorde ma guitare,
Me tienne mon miroir.
Bien loin de ces Sodomes,
Au pays dont nous sommes,
Avec les jeunes hommes
On peut parler le soir.
Pourtant j’aime une rive,
Où jamais des hivers
Le souffle froid n’arrive
Par les vitraux ouverts.
L’été, la pluie est chaude;
L’insecte vert qui rôde
Luit, vivante émeraude,
Sous les brins d’herbe verts.
J’aime en un lit de mousses
Dire un air espagnol,
Quand mes compagnes douces,
Du pied rasant le sol,
Légion vagabonde
Où le sourire abonde,
Font tournoyer leur ronde
Sous un rond parasol.
Mais surtout quand la brise
Me touche en voltigeant,
La nuit, j’aime être assise,
Être assise en songeant,
L’œil sur la mer profonde,
Tandis que, pâle et blonde,
La lune ouvre dans l’onde
Son éventail d’argent.