Longe mi Jesu (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}")
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|19414}} [http://www.nova-cantica-essen.de/notenarchiv/monteverdicoppini/index.php {{net}}] PDF, MIDI, Capella 5 files
*{{CPDLno|19414}} [http://www.nova-cantica-essen.de/notenarchiv/monteverdicoppini/index.php {{net}}] PDF, MIDI, Capella 5 files
{{Editor|Christoph Lahme|2009-05-06}}{{ScoreInfo|A4|7|76}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Christoph Lahme|2009-05-06}}{{ScoreInfo|A4|7|76}}{{Copy|Personal}}
Line 14: Line 13:
{{Genre|Sacred|Madrigals}}
{{Genre|Sacred|Madrigals}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1649
{{Pub|1|1649}}


'''Description:''' Monteverdi's original title of this madrigal was ''[[Parlo miser o taccio (Claudio Monteverdi)|Parlo, miser, o taccio]] (Settimo libro de madrigali)''. This is presumable [[Aquilino Coppini]]'s Latin version, a sacred contrafactum, published by Ambrosius Profius (Leipzig 1649): "Corollarium geistlicher ..."
'''Description:''' Monteverdi's original title of this madrigal was ''[[Parlo miser o taccio (Claudio Monteverdi)|Parlo, miser, o taccio]] (Settimo libro de madrigali)''. This is presumable [[Aquilino Coppini]]'s Latin version, a sacred contrafactum, published by Ambrosius Profius (Leipzig 1649): "Corollarium geistlicher "


'''External websites:'''
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
<poem>
Longe mi Jesu, longe ad te,
Longe mi Jesu, longe ad te,
Ah crucior mi Jesu in dolore
Ah crucior mi Jesu in dolore
Line 36: Line 33:
Tandem moriar beatus
Tandem moriar beatus
En languet anima mea
En languet anima mea
tue Jesu amore.
tue Jesu amore.}}
</poem>
{{mdl|3}}
 
{{Translation|German|
{{Translation|German}}
<poem>
Weit, mein Jesus, so weit entfernt von dir,  
Weit, mein Jesus, so weit entfernt von dir,  
ach, erleide ich große Pein,
ach, erleide ich große Pein,
Line 51: Line 46:
Dann endlich werde ich selig sterben.
Dann endlich werde ich selig sterben.
Siehe (doch): Meine Seele dürstet,  
Siehe (doch): Meine Seele dürstet,  
Jesus, nach deiner Liebe.
Jesus, nach deiner Liebe.}}
</poem>
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:39, 16 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #19414:  Network.png PDF, MIDI, Capella 5 files
Editor: Christoph Lahme (submitted 2009-05-06).   Score information: A4, 7 pages, 76 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Longe mi Jesu (Parlo, miser, o taccio)
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Aquilino Coppini

Number of voices: 3vv   Voicing: SSB
, also TTB
Genre: SacredMadrigal

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1649

Description: Monteverdi's original title of this madrigal was Parlo, miser, o taccio (Settimo libro de madrigali). This is presumable Aquilino Coppini's Latin version, a sacred contrafactum, published by Ambrosius Profius (Leipzig 1649): "Corollarium geistlicher …"

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Longe mi Jesu, longe ad te,
Ah crucior mi Jesu in dolore
Dulcedo suavis mea,
O Jesu, veni ad me gratia tua,
In afflictione mea,
Adiuva me o dulcis Jesu,
Cor meum incende,
cor meum tua favore
Et ure renes meos,
Tandem moriar beatus
En languet anima mea
tue Jesu amore.

German.png German translation

Weit, mein Jesus, so weit entfernt von dir,
ach, erleide ich große Pein,
du meine liebste Wonne.
O Jesus, komm zu mir in deiner Huld,
in meiner Bedrängnis
hilf mir, o liebster Jesus!
Entflamme mein Herz für deine Gunst,
lass brennen mir mein Eingeweide!
Dann endlich werde ich selig sterben.
Siehe (doch): Meine Seele dürstet,
Jesus, nach deiner Liebe.