Los coflades de la estleya (Juan de Araujo): Difference between revisions
m (→Music files: Applied ScoreInfo template) |
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
||
(22 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2014-12-05}} {{CPDLno|33591}} [[Media:Araujo-Los_Negritos.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Araujo-Los_Negritos.mid|{{mid}}]] [[Media:Araujo-Los_Negritos.mxl|{{XML}}]] [[Media:Araujo-Los_Negritos.musx|{{F14}}]] (Finale 2014) | |||
{{Editor|José Medina|2014-12-05}}{{ScoreInfo|A4|9|734}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' {{MXL}} | |||
* | *{{CPDLno|5925}} [[Media:ws-arau-co2.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-arau-co2.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-arau-co2.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2003-11-04}}{{ScoreInfo|A4|15|280}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Sabine Cassola|2003-11-04}}{{ScoreInfo|A4|15|280}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' this transposed version is down a fourth from the original. | :'''Edition notes:''' this transposed version is down a fourth from the original. | ||
* | *{{CPDLno|5924}} [[Media:ws-arau-cof.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-arau-cof.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-arau-cof.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2003-11-04}}{{ScoreInfo|A4|15|280}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Sabine Cassola|2003-11-04}}{{ScoreInfo|A4|15|280}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' original tone | :'''Edition notes:''' original tone | ||
Line 17: | Line 20: | ||
{{Genre|Sacred|Villancicos}} | {{Genre|Sacred|Villancicos}} | ||
{{Language|Spanish}} | {{Language|Spanish}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
'''Description:''' This song is not exactly in Spanish, but rather in a Spanish creole, with many words borrowed from African and Amerindian dialects. | '''Description:''' This song is not exactly in Spanish, but rather in a Spanish creole, with many words borrowed from African and Amerindian dialects. | ||
Line 26: | Line 29: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|Spanish| | |||
{{Text|Spanish | |||
Los coflades de la estleya | Los coflades de la estleya | ||
vamo turus a Beleya | vamo turus a Beleya | ||
Line 50: | Line 51: | ||
guache, guache molenio de Safala. | guache, guache molenio de Safala. | ||
Vamo siguiendo la estleya | Vamo siguiendo la estleya — ¡Eya! | ||
lo negliyo coltezano | lo negliyo coltezano — ¡Vamo! | ||
pus lo Reye cun tesuro | pus lo Reye cun tesuro — turo | ||
de calmino los tlesban | de calmino los tlesban — ¡aya! | ||
Blasico, Pelico, Zuanico y Tomá, | Blasico, Pelico, Zuanico y Tomá, | ||
¡aya! vamo tura aya! | ¡aya! vamo tura aya!}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
Brothers and sisters of the League of the Star, | Brothers and sisters of the League of the Star, | ||
let’s all go now to Bethlehem, | let’s all go now to Bethlehem, | ||
Line 70: | Line 69: | ||
then Blas, Pedro, Juan and Tomás will sing it, | then Blas, Pedro, Juan and Tomás will sing it, | ||
and the refrain will go: | and the refrain will go: | ||
Gulumbé, gulumbé, gulumbá. | |||
Guaché, guaché! O blacks from Safala! | |||
Let’s see what Baltasar, Melchor and my cousin Gaspar | Let’s see what Baltasar, Melchor and my cousin Gaspar | ||
are bringing from Angola to Our Lady and our little Lord. | are bringing from Angola to Our Lady and our little Lord. | ||
Let’s go, let’s go running there! | Let’s go, let’s go running there! | ||
Gulumbé, gulumbé, gulumbá. | |||
Guaché, guaché! O blacks from Safala! | |||
So all you blacks who work at court, | So all you blacks who work at court, — O yeah! | ||
yes, let’s go, and follow the star, | yes, let’s go, and follow the star, — Let’s go! | ||
behind the kings with the treasure | behind the kings with the treasure — All of us! | ||
they carry across the desert | they carry across the desert — To the stable! | ||
And you, Blas, Pedro, Juan and Tomás, | And you, Blas, Pedro, Juan and Tomás, | ||
let’s all get going now, | let’s all get going now,}} | ||
{{btm}} | |||
{{DEFAULTSORT:Coflades de la estleya, Los (Juan de Araujo)}} | {{DEFAULTSORT:Coflades de la estleya, Los (Juan de Araujo)}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 02:50, 22 June 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
Finale 2014 | |
File details | |
Help |
- Editor: José Medina (submitted 2014-12-05). Score information: A4, 9 pages, 734 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2003-11-04). Score information: A4, 15 pages, 280 kB Copyright: Personal
- Edition notes: this transposed version is down a fourth from the original.
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2003-11-04). Score information: A4, 15 pages, 280 kB Copyright: Personal
- Edition notes: original tone
General Information
Title: Los coflades de la estleya ("Los negritos")
Composer: Juan de Araujo
Number of voices: 6vv Voicing: SSAATB
Genre: Sacred, Villancico
Language: Spanish
Instruments: Basso continuo
First published:
Description: This song is not exactly in Spanish, but rather in a Spanish creole, with many words borrowed from African and Amerindian dialects.
External websites:
Original text and translations
Spanish text Los coflades de la estleya |
English translation Brothers and sisters of the League of the Star, |