Lungo le chiare linfe (Philippe de Monte)

From ChoralWiki
Revision as of 14:59, 22 May 2019 by Claude T (talk | contribs) (→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-02-04)  CPDL #48686:         
Editor: Wim Looyestijn (submitted 2018-02-04).   Score information: A4, 5 pages, 80 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This madrigal is part 15 from "Il Trionfo di Dori", a series of 29 madrigals by various composers and poets, all ending with the exclamation "Viva la bella Dori". English translation adopted from Tactus. Dutch translation by editor. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Lungo le chiare linfe
Composer: Philippe de Monte
Lyricist: Sebastiano Pizzacomino Rodiano Bareracreate page

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1592 in Il Trionfo di Dori, no. 15

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Lungo le chiare linfe,
Del famoso Sebeto,
Cho dolce mormorando,
Fende I gigli e le rose,
Tra mille amanti vaghi e mille ninfe,
Deele sue glorie lieto,
Sotto mentite vesti Amor si pose,
Ma con una danzando,
Quasi da novo sole,
Restò da suoi begl’occhi arso e ferito
All’hora il choro unito,
Gridò, gl’è preso il domator de cori,
Viva la bella Dori.

English.png English translation

Beside the clear waters
of the famous Sebethos,
which gently murmuring,
flows between the lilies and the roses
mid innumerable gracious lovers and nymphs,
rejoicing in his victories,
Cupid tarried in disguise.
But, when he danced with one sweet lady,
by her fair eyes, as by a new sun,
he remained scorched and wounded.
Then the choir with one voice
exclaimed “He who subdued all hearts is captured!
Long live fair Dori!”.

Dutch.png Dutch translation

Langs de klare stroming
van de beroemde Sebeto,
die zachtjes kabbelend stroomt
tussen lelies en rozen
temidden van duizenden minnaars en ninfen,
zit Amor vermomd en
geniet van zijn resultaat.
Maar als hij danst met een van hen,
wordt hij verblind en verwond door haar ogen,
als door een nieuwe zon.
Dan roept het koor uit één stem:
Hij die alle harten beheerst is hier:
"Leve de schone Dori!"