Magdalena, Op. 22, No. 6 (Johannes Brahms): Difference between revisions
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
(lyrics corrected; English, French translation added) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title: | '''Title:''' Magdalena, Op. 22, No. 6<br> | ||
'''Work:''' [[Marienlieder, Op. 22 (Johannes Brahms)|Marienlieder, Op. 22]] [Marian Songs]<br> | |||
{{Composer|Johannes Brahms}} | {{Composer|Johannes Brahms}} | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
'''Published:''' | '''Published:''' October 1862; Leipzig / Winterthur: J. Rieter-Biedermann | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
*[http://www.brahms-institut.de/web/bihl_notenschrank/ausgaben/op_022.html Scanned score] of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany) | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{ | {| | ||
|{{Text|German}} | |||
<poem> | |||
'''1. '''An dem österlichen Tag | |||
Maria Magdalena ging zu dem Grab; | |||
was fand sie in dem Grabe stehn? | |||
Einen Engel wohlgetan. | |||
'''2. '''Der Engel grüßt sie in der Zeit: | |||
„Den da suchet das vielselige Weib, | |||
er ist erstanden von dem Tod, | |||
den du salben wolltest.“ | |||
'''3. '''„Maria!“ ruft er ihr zu hant, | |||
da erkennt sie ihren Heiland, | |||
sie sah in aller der Gebärde, | |||
sam er ein Gärtner wäre. | |||
</poem> | |||
| | |||
|{{Translation|English}} | |||
<poem> | |||
'''1. '''On easter day | |||
Mary Magdalene visited the grave; | |||
What did she find there by the side? | |||
A beautiful angel. | |||
'''2. '''The angel addressed her: | |||
‘The one you seek, blessed woman, | |||
to annoint him with spices, | |||
he was resurrected from death.’ | |||
'''3. '''As he calls her by her name ‘Mary!’, | |||
she recognises him for her saviour, | |||
and now by his gestures, too, | |||
she knows he is not a guardian. | |||
</poem> | |||
|- | |||
|{{Translation|French}} | |||
<poem> | |||
'''1. '''Le jour de Pâques, | |||
Marie-Madeleine alla au sépulcre; | |||
Que trouva-t-elle, debout dans ce sépulcre? | |||
Un bel ange. | |||
'''2. '''L’ange la salue aussitôt: | |||
« Celui qui cherche la sainte femme | |||
est revenu d’entre les morts, | |||
celui que tu voulais oindre. » | |||
'''3. '''« Marie! » lui crie-t-il, | |||
alors elle reconnut son Sauveur, | |||
elle le vit dans toute son apparence, | |||
il ressemblait à un jardinier. | |||
</poem> | |||
| | |||
| | |||
|} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Partsongs]] | [[Category:Partsongs]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 09:11, 11 August 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #45: Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-07-07). Score information: 32 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Magdalena, Op. 22, No. 6
Work: Marienlieder, Op. 22 [Marian Songs]
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Partsongs
Language: German
Instruments: a cappella
Published: October 1862; Leipzig / Winterthur: J. Rieter-Biedermann
Description:
External websites:
- Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
Original text and translations
German text
1. An dem österlichen Tag |
English translation
1. On easter day | |
French translation
1. Le jour de Pâques, |