Magnum haereditatis: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
No edit summary
Line 3: Line 3:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[ Magnum haereditatis mysterium (Sigismondo d'India)| Sigismondo d'India]] SSB
*[[ Magnum haereditatis mysterium (Sigismondo d'India)| Sigismondo d'India]] SSB
*[[Magnum haereditatis (Luca Marenzio)| Luca Marenzio]] SATB
*[[Magnum haereditatis (Luca Marenzio)| Luca Marenzio]] SATB  
*[[ Magnum hereditatis mysterium (Claudio Merulo)| Claudio Merulo]] ATTB.SATB
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==

Revision as of 21:06, 24 October 2016

General information

Motet for the feast of Circumcision.

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

Magnum haereditatis mysterium:
templum Dei factus est uterus nesciens virum:
non est pollutus ex ea carnem assumens:
omnes gentes venient dicentes:
Gloria tibi Domine.

English.png English translation

O great mystery of heritage:
The womb that never knew man is made the temple of God:
He who takes flesh from her is not defiled:
All nations shall come, saying,
"Glory be to thee, O Lord."

External links