Mascheratta de Graziani (Giovanni Croce): Difference between revisions
m (Text replace - ".nwc {{NWC}}] (NoteWorthy Composer)" to ".nwc {{NWC}}]") |
Williamsbot (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
:'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer | :'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer | ||
*{{CPDLno|4076}} | *{{CPDLno|4076}} [[Media:ws-cro-masc.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-cro-masc.mid|{{Mid}}]] | ||
{{Editor|Claudio Macchi|2002-10-11}}{{ScoreInfo|A4|6|364}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Claudio Macchi|2002-10-11}}{{ScoreInfo|A4|6|364}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 20:50, 12 February 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-14). Score information: A4, 4 pages, 41 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
- Editor: Marco Gallo (submitted 2003-01-31). Score information: A4, 5 pages, 63 kB Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically by composer
- Editor: Claudio Macchi (submitted 2002-10-11). Score information: A4, 6 pages, 364 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Mascheratta de Graziani (from 'Triaca musicale')
Composer: Giovanni Croce
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
O che bella Brigaida
E’l par ch’a sip’azont in paradis
Sia benedet sti vis e’l busogna
per forza inamorars
ch’a no starave sald un Cicerion
E perch’à sen minchion
Di ove daghi’l bondì ave salud
Savid quel che vo dir in confusion
Queste mi par un bel paradison
L’è forza ch’à partan
Per chi busogna andar a consultar
Per misier Piantalimon
Di Bus rognon
Mainamsi ch’à ce n’andam
Usan la concrianza
E perchè tutt’a l’honor havren la mira
A die à ve salud mo bona sira.