Mater digna Dei / Ave sanctissima Maria (Ludwig Senfl)

From ChoralWiki
Revision as of 12:10, 26 February 2011 by Claude T (talk | contribs) (→‎Music files: Removed NewWork template, the 90 days are gone)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #22582: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: John Hetland (submitted 2010-11-05).   Score information: Letter, 11 pages, 763 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Das Chorwerk #62, ed. Walter Gerstenberg, published by Möseler Verlag Wolfenbüttel, 1957. Original note values have been halved. Translation, musica ficta and text underlay by John Hetland and The Renaissance Street Singers.

General Information

Title: Mater digna Dei / Ave sanctissima Maria
Composer: Ludwig Senfl

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description: Polytextual motet with cantus firmus on a different text.

External websites:

Original text and translations

Polyphony and cantus firmus are aligned approximately as in the music.

Latin.png Latin text

POLYPHONY:
Mater digna Dei,
Veniae via
  luxque diei,
Sis tutela rei
Duxque
  comesque mei.
Sponsa Dei,
Miserere mei:
Lux alma Dei,
Digna coli
Regina poli,
Me linquere noli.

Nixa
  Deum,
Defende reum,
Mihi dando
  trophaeum.
Me tibi
  virgo pia
Genitrix commendo
  Maria.
Jesu Christe,
Fili Dei vivi,
Miserere mei.
Christus rex venit
  in pace:
Deus homo factus est.

Deus propitius
Esto mihi
  peccatori,
Et custos
  animae meae,
Nunc et semper
  et ubique:
Amen.

English.png English translation


Worthy mother of God,
pathway of grace
  and light of day,
Be guardian of accused
And my leader
  and companion.
Bride of God,
Have mercy on me:
Nourishing light of God,
Worthy to be worshipped
As queen of the heavens,
Do not abandon me.

Bearer
  of God,
Defend the accused,
By giving me
  the prize.
Myself to thee,
  holy virgin
Mother I commend,
  O Mary.
Jesus Christ,
Son of the living God,
Have mercy on me.
Christ the king comes
  in peace:
God became man.

Gracious God,
Be to me,
  a sinner,
Even the guardian
  of my soul,
Now and forever
  and everywhere.
Amen.

Latin.png Latin text

CANTUS FIRMUS:
Ave
sanctissima
Maria,
Mater Dei,
regina
coeli,
Porta
paradisi,

Domina

mundi.

Tu es
singularis
Virgo pura.
Tu
concepisti
Jesum
sine
peccato. Tu
peperisti
Creatorem
Et Salvatorem
mundi,
In quo
ego non
dubito.

Ora pro nobis
Jesum Tuum
dilectum filium,
Et libera
nos
ab
omnibus
malis.

English.png English translation


Hail
most holy
Mary,
God's mother,
queen
of heaven,
gateway
of paradise,

ruler

of the world.

Thou art
the only
pure virgin.
Thou hast
conceived
Jesus
without
sin. Thou
hast borne
the Creator
and Savior
of the world,
in whom
I do not
doubt.

Pray for us
to Jesus thy
beloved son,
and free
us
from
all
evils.