Mater digna Dei / Ave sanctissima Maria (Ludwig Senfl)

From ChoralWiki
Revision as of 13:43, 23 June 2019 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #22582:     
Editor: John Hetland (submitted 2010-11-05).   Score information: Letter, 11 pages, 763 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Das Chorwerk #62, ed. Walter Gerstenberg, published by Möseler Verlag Wolfenbüttel, 1957. Original note values have been halved. Translation, musica ficta and text underlay by John Hetland and The Renaissance Street Singers.

General Information

Title: Mater digna Dei / Ave sanctissima Maria
Composer: Ludwig Senfl

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:

Description: Polytextual motet with cantus firmus on a different text.

External websites:

Original text and translations

Polyphony and cantus firmus are aligned approximately as in the music.

Latin.png Latin text

POLYPHONY:
Mater digna Dei,
Veniae via
 luxque diei,
Sis tutela rei
Duxque
 comesque mei.
Sponsa Dei,
Miserere mei:
Lux alma Dei,
Digna coli
Regina poli,
Me linquere noli.

Nixa
 Deum,
Defende reum,
Mihi dando
 trophaeum.
Me tibi
 virgo pia
Genitrix commendo
 Maria.
Jesu Christe,
Fili Dei vivi,
Miserere mei.
Christus rex venit
 in pace:
Deus homo factus est.

Deus propitius
Esto mihi
 peccatori,
Et custos
 animae meae,
Nunc et semper
 et ubique:
Amen.

English.png English translation

Worthy mother of God,
pathway of grace
 and light of day,
Be guardian of accused
And my leader
 and companion.
Bride of God,
Have mercy on me:
Nourishing light of God,
Worthy to be worshipped
As queen of the heavens,
Do not abandon me.

Bearer
 of God,
Defend the accused,
By giving me
 the prize.
Myself to thee,
 holy virgin
Mother I commend,
 O Mary.
Jesus Christ,
Son of the living God,
Have mercy on me.
Christ the king comes
 in peace:
God became man.

Gracious God,
Be to me,
 a sinner,
Even the guardian
 of my soul,
Now and forever
 and everywhere.
Amen.

Latin.png Latin text

CANTUS FIRMUS:
Ave
sanctissima
Maria,
Mater Dei,
regina
coeli,
Porta
paradisi,

Domina

mundi.

Tu es
singularis
Virgo pura.
Tu
concepisti
Jesum
sine
peccato. Tu
peperisti
Creatorem
Et Salvatorem
mundi,
In quo
ego non
dubito.

Ora pro nobis
Jesum Tuum
dilectum filium,
Et libera
nos
ab
omnibus
malis.

English.png English translation

Hail
most holy
Mary,
God's mother,
queen
of heaven,
gateway
of paradise,

ruler

of the world.

Thou art
the only
pure virgin.
Thou hast
conceived
Jesus
without
sin. Thou
hast borne
the Creator
and Savior
of the world,
in whom
I do not
doubt.

Pray for us
to Jesus thy
beloved son,
and free
us
from
all
evils.