Mein Sohn, warum hast du uns das getan, SWV 401 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
Line 26: | Line 26: | ||
;Maria and Joseph | ;Maria and Joseph | ||
Mein Sohn, warum hast du uns das gethan? | Mein Sohn, warum hast du uns das gethan? | ||
Siehe, dein Vater [deine Mutter] und ich | Siehe, dein Vater [deine Mutter] und ich Haben dich mit Schmerzen gesucht. | ||
Haben dich mit Schmerzen gesucht. | |||
;Jesus | ;Jesus | ||
Was ists, dass ihr mich gesuchet habet? | Was ists, dass ihr mich gesuchet habet? Wisset ihr nicht, dass ich sein muss | ||
Wisset ihr nicht, dass ich sein muss | |||
in dem was meines Vaters ist? | in dem was meines Vaters ist? | ||
;Chorus | ;Chorus | ||
Line 41: | Line 39: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
;Mary and Joseph | ;Mary and Joseph | ||
{{vs|48b}} Son, why hast thou thus dealt with us? | |||
behold, thy father [thy mother] and I have sought thee sorrowing. | |||
;Jesus | ;Jesus | ||
{{vs|49b}} How is it that ye sought me? wist ye not | |||
that I must be about my Father's business? | |||
;Chorus | ;Chorus | ||
How lovely are Your dwelling-places, Lord Sabaoth. | How lovely are Your dwelling-places, Lord Sabaoth. |
Revision as of 10:55, 18 June 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- (Posted 2015-06-18) CPDL #35808: Capella
- Editor: James Gibb (submitted 2015-06-18). Score information: A4, 10 pages, 124 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Clefs modernised. Time signatures changed from 4/2 to 2/2 and 6/1 to 3/1 respectively. Source may be found at IMSLP.
General Information
Title: Mein Sohn, warum hast du uns das getan, SWV 402
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist:
Number of voices: 3vv Voicing: SAB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: String ensemble
Published: Symphoniarum sacrarum tertia pars (Book 3, op. 12, Dresden, 1650)
Description: 2 violins and basso continuo.
External websites:
Original text and translations
German text
Mein Sohn, warum hast du uns das gethan?
Was ists, dass ihr mich gesuchet habet? Wisset ihr nicht, dass ich sein muss
Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth. |
English translation
48b Son, why hast thou thus dealt with us?
49b How is it that ye sought me? wist ye not
How lovely are Your dwelling-places, Lord Sabaoth.
|