Mein Sohn, warum hast du uns das getan, SWV 401 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • (Posted 2015-06-18)  CPDL #35808:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Capella
Editor: James Gibb (submitted 2015-06-18).   Score information: A4, 10 pages, 124 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Time signatures changed from 4/2 to 2/2 and 6/1 to 3/1 respectively. Source may be found at IMSLP.

General Information

Title: Mein Sohn, warum hast du uns das getan, SWV 402
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: String ensemble

Published: Symphoniarum sacrarum tertia pars (Book 3, op. 12, Dresden, 1650)

Description: 2 violins and basso continuo.

External websites:

Original text and translations

German.png German text
Maria and Joseph

Mein Sohn, warum hast du uns das getan?
Siehe, dein Vater [deine Mutter] und ich
Haben dich mit Schmerzen gesucht.

Jesus

Was ist's, daß ihr mich gesuchet habet?
Wisset ihr nicht, daß ich muß in dem,
Was meines Vaters ist?

Chorus

Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth.
Mein Seel verlanget und sehnet sich Nach den Vorhöfen des Herren.
Mein Leib und Seele freuet sich In dem lebendigen Gott.
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen,
Die dich loben immerdar, Sela.

English.png English translation
Mary and Joseph

My son, why have you done this to us?
Behold, your father [your mother] and I
Have searched for you with sorrow.

Jesus

Why is it that you have searched for me?
Do you not know that I must concern myself
With that which is my Father's?

Chorus

How lovely are Your dwelling-places, Lord Sabaoth.
My soul desires and longs For the courts of the Lord.
My body and soul rejoice In the living God.
They are fortunate who live in Your house,
They who praise You continually, Selah.

Translation by Pamela Dellal