Mi larés vous tousjours languir (Josquin des Prez): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2015-03-22}} {{CPDLno|34851}} [[Media:Josquin-Mi_larés_vous.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin-Mi_larés_vous.mid|{{mid}}]] [[Media:Josquin-Mi_larés_vous.MUS|{{mus}}]] (Finale 2004) | *{{PostedDate|2015-03-22}} {{CPDLno|34851}} [[Media:Josquin-Mi_larés_vous.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin-Mi_larés_vous.mid|{{mid}}]] [[Media:Josquin-Mi_larés_vous.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josquin-Mi_larés_vous.MUS|{{mus}}]] (Finale 2004) | ||
{{Editor|Willem Verkaik|2015-03-22}}{{ScoreInfo|A4|3|64}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Willem Verkaik|2015-03-22}}{{ScoreInfo|A4|3|64}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' {{MXL}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|}} | ||
'''Description:''' All voices (except the Tenor 2) start with the same "theme" of mi la re. | '''Description:''' All voices (except the Tenor 2) start with the same "theme" of mi la re. |
Revision as of 16:18, 24 June 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2015-03-22). Score information: A4, 3 pages, 64 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Mi larés vous tousjours languir
Composer: Josquin des Prez
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: STTTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published:
Description: All voices (except the Tenor 2) start with the same "theme" of mi la re. This is a solmisation of the vowels of the text, a technique called "soggetto cavato". Here the solmisation is literally taken from the first two words of the text: mi la-rés.
External websites:
Original text and translations
French text
Mi larés vous tousjours languir,
Mon bien, ma joye, ma souvenance,
De doeil morai sans esperance
Se ne me venés secourir.