Difference between revisions of "Noe, noe (Gregor Aichinger)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Text replace - " Finale 2009]" to " {{mus}}]")
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|Paul R. Marchesano|2009" to "MUS}} Finale 2009] {{mus}} {{Editor|Paul R. Marchesano|2009")
Line 2: Line 2:
*{{CPDLno|19982}} [{{filepath:Aichinger-noe.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Aichinger-noe.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Aichinger-noe.MUS}} {{mus}}]
*{{CPDLno|19982}} [{{filepath:Aichinger-noe.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Aichinger-noe.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Aichinger-noe.MUS}} Finale 2009] {{mus}}
{{Editor|Paul R. Marchesano|2009-08-14}}{{ScoreInfo|Letter|6|167}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Paul R. Marchesano|2009-08-14}}{{ScoreInfo|Letter|6|167}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 05:04, 26 December 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
File details.gif File details
Question.gif Help

Editor: Paul R. Marchesano (submitted 2009-08-14).   Score information: Letter, 6 pages, 167 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Noe, noe
Composer: Gregor Aichinger
Source of text: Psalm 24 v.7

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella



External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Noe, noe, noe, psallite noe.
Jerusalem gaude et laetare,
quia hodie natus est nobis salvator mundi,
Noe, noe, noe.
Hic jacet in praesepio, fulget in caelo.
Attollite portas principes vestras,
et elevamini portae aeternales,
et introibit rex gloriae.

English.png English translation

Noel, noel, noel. Sing we noel.
Rejoice, Jerusalem and be glad,
for on this day is born the Saviour of the world.
Noel, noel, noel.
He lies here in the manger and shines in heaven.
Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates,
And the King of Glory shall enter in.
Noel, noel, noel.
He lies here in the manger and shines in heaven.