Noe, noe (Gregor Aichinger): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Work page updated with new work entry)
No edit summary
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{PostedDate|2016-11-30}} {{CPDLno|42149}} [http://www.notamos.co.uk/146718.shtml {{pdf}}]  
*{{PostedDate|2016-11-30}} {{CPDLno|42149}} [http://www.notamos.co.uk/146718.shtml {{net}}]  
{{Editor|Christopher Shaw|2016-11-30}}{{ScoreInfo|A4|7|96}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Christopher Shaw|2016-11-30}}{{ScoreInfo|A4|7|96}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Motet for Christmas Day from Liber secundus, Sacrarum Cantionum(book 2),Venice,1595.
:'''Edition notes:''' Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for SSATB or transposed down a fourth for AATTB.
 


*{{CPDLno|19982}} [[Media:Aichinger-noe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Aichinger-noe.mid|{{mid}}]] [[Media:Aichinger-noe.MUS|{{mus}}]] (Finale 2009)
*{{CPDLno|19982}} [[Media:Aichinger-noe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Aichinger-noe.mid|{{mid}}]] [[Media:Aichinger-noe.MUS|{{mus}}]] (Finale 2009)
Line 15: Line 14:
'''Source of text:''' [[Psalm 24]] v.7
'''Source of text:''' [[Psalm 24]] v.7


{{Voicing|5|SSATB}}<br>
{{MultiVoicing|5|n=2|1st=SSATB|2nd=AATTB}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}  
{{Published|}} 1595


'''Description:'''  
'''Description:''' Motet for Christmas Day from Sacrarum Cantionum (book 2),Venice,1595.


'''External websites:'''
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Noe, noe, noe, psallite noe.  
Noe, noe, noe, psallite noe.  
Line 31: Line 31:
quia hodie natus est nobis salvator mundi,  
quia hodie natus est nobis salvator mundi,  
Noe, noe, noe.  
Noe, noe, noe.  
Hic jacet in praesepio, fulget in caelo.  
Hic jacet in praesepio,fulget in caelo.  
Attollite portas principes vestras,  
Attollite portas principes vestras,  
et elevamini portae aeternales,  
et elevamini portae aeternales,  
et introibit rex gloriae.}}
et introibit rex gloriae.}}


{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Noel, noel, noel. Sing we noel.
Noel, noel, noel. Sing we noel.
Line 42: Line 43:
Noel, noel, noel.
Noel, noel, noel.
He lies here in the manger and shines in heaven.
He lies here in the manger and shines in heaven.
Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates,
Lift up your gates, O ye princes,  
And the King of Glory shall enter in.
and be ye lifted up, O eternal gates,
Noel, noel, noel.
And the King of Glory shall enter in.}}
He lies here in the manger and shines in heaven.}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Christmas]]
[[Category:Christmas]]

Revision as of 23:27, 30 November 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-11-30)  CPDL #42149:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2016-11-30).   Score information: A4, 7 pages, 96 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for SSATB or transposed down a fourth for AATTB.
  • CPDL #19982:      (Finale 2009)
Editor: Paul R. Marchesano (submitted 2009-08-14).   Score information: Letter, 6 pages, 167 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Noe, noe
Composer: Gregor Aichinger
Source of text: Psalm 24 v.7

Number of voices: 5vv   Voicings: SSATB and AATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. 1595

Description: Motet for Christmas Day from Sacrarum Cantionum (book 2),Venice,1595.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Noe, noe, noe, psallite noe.
Jerusalem gaude et laetare,
quia hodie natus est nobis salvator mundi,
Noe, noe, noe.
Hic jacet in praesepio,fulget in caelo.
Attollite portas principes vestras,
et elevamini portae aeternales,
et introibit rex gloriae.

English.png English translation

Noel, noel, noel. Sing we noel.
Rejoice, Jerusalem and be glad,
for on this day is born the Saviour of the world.
Noel, noel, noel.
He lies here in the manger and shines in heaven.
Lift up your gates, O ye princes,
and be ye lifted up, O eternal gates,
And the King of Glory shall enter in.