Revision as of 18:26, 17 May 2019 by Claude T(talk | contribs)(Text replacement - "{{Published|1566|in ''{{NoCo|Motectorum quinque vocum liber primus}}" to "{{Pub|1|1566|in ''{{NoCo|Motectorum quinque vocum liber primus}}")
Description: Three part motet on a passage of the Epistle to the Romans.
I. Nolite esse prudentes
II. Non vosmet ipsos defendentes
III. Sed si esurierit inimicus tuus
External websites:
Original text and translations
Latin text
Nolite esse prudentes apud vosmet ipsos.
Nulli malum pro malo reddentes,
providentes bona non tantum coram Deo
sed etiam coram omnibus hominibus.
Si fieri potest quod ex vobis est
cum omnibus hominibus pacem habentes.
Non vosmet ipsos defendentes carissimi,
sed date locum irae scriptum est enim:
“mihi vindictam ego retribuam” dicit Dominus.
Sed si esurierit inimicus tuus,
ciba illum, si sitit potum da illi,
hoc enim faciens
carbones ignis congreges super caput eius.
Noli vinci a malo
sed vince in bono malum.
(Rm 12;16b-21)
Hungarian translation
Ne legyetek bölcsek a magatok szemében.
Ne fizessetek senkinek rosszal a rosszért!
A jóra törekedjetek nemcsak Isten,
hanem minden ember előtt.
Amennyiben rajtatok áll,
lehetőség szerint éljetek békében minden emberrel.
Ne tegyetek a magatok ügyében igazságot, kedveseim,
hanem adjatok helyet az isteni haragnak, mert meg van írva:
"Enyém a bosszúállás, és majd megfizetek" - mondja az Úr.
Hanem, ha ellenséged éhezik, adj neki enni,
ha szomjazik, adj neki inni!
Mert ha ezt teszed, eleven parazsat gyűjtesz a fejére.
Ne hagyd, hogy a rossz legyőzzön téged;
te győzd le a rosszat jóval!"
English translation
Be not wise in your own conceits.
To no man rendering evil for evil.
Providing good things,
not only in the sight of God but also in the sight of all men.
If it be possible, as much as is in you,
have peace with all men.
Revenge not yourselves, my dearly beloved;
but give place unto wrath, for it is written:
Revenge is mine, I will repay, saith the Lord.
But if the enemy be hungry, give him to eat;
if he thirst, give him to drink.
For, doing this,
thou shalt heap coals of fire upon his head.
Be not overcome by evil:
but overcome evil by good.