Nous sommes de l'ordre de Saint Babouin (Loyset Compère): Difference between revisions
m (Text replace - "Lilypond]" to "LilyPond]") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(24 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2006-09-04}} {{CPDLno|12496}} [[Media:Loyset_NousSommesDeL'OrdreDeSaintBabouin.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Loyset_NousSommesDeL'OrdreDeSaintBabouin.MID|{{mid}}]] [[Media:Loyset_NousSommesDeL'OrdreDeSaintBabouin.mxl|{{XML}}]] [[Media:Loyset_NousSommesDeL'OrdreDeSaintBabouin.MUS|{{mus}}]] (Finale 2002) [[Media:Loyset_NousSommesDeL'OrdreDeSaintBabouin.ly|{{ly}}]] | |||
*{{CPDLno|12496}} [ | |||
{{Editor|Benoît Huwart|2006-09-04}}{{ScoreInfo|A4|4|48}}{{Copy|Public Domain}} | {{Editor|Benoît Huwart|2006-09-04}}{{ScoreInfo|A4|4|48}}{{Copy|Public Domain}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Nous sommes de l'ordre de Saint Babouin''}} | |||
{{Composer|Loyset Compère}} | {{Composer|Loyset Compère}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1501|in {{NoComp|Harmonice Musices Odhecaton|Ottaviano Petrucci}}|vol=Volume 1|no=39|pg=41}} | |||
{{Descr|The “Order of Saint Baboon” was an informal order of drinkers the existence of which was reported in France during the reign of Charles VI (d. 1422). “Baboon” in this context had the connotation of drunkard or fool.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{top}}{{Text|French| | ||
Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn | Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn | ||
L'ordre ne dit mye de lever matin | L'ordre ne dit mye de lever matin | ||
Dormir jusqu`a prime | Dormir jusqu`a prime et boire bon vin | ||
Et din din din... | |||
Et din din | |||
Et dire matines sur un pot de vin | Et dire matines sur un pot de vin | ||
Line 33: | Line 28: | ||
La soupe au jounet comme au mardi gras | La soupe au jounet comme au mardi gras | ||
La pièce de boeuf et le gras mouton | La pièce de boeuf et le gras mouton | ||
Et don don | Et don don don... | ||
Et voila la vie que nous demandons | Et voila la vie que nous demandons | ||
A nostre gouter le bon vin clairet | |||
La belle salade au harenc soret | |||
Pastés de pigeons si-sont de saison | |||
Et don don don... | |||
A nostre souper les connys rotis | |||
Faisans et butor et aussi perdrix | |||
Poussins a l'eau rose et force chapons | |||
Et don don don... | |||
Et après souper le beau hypocras | |||
La tourte sucrée au fromage gras | |||
Les poires confites en plusieurs façons | |||
Et don don don... | |||
A notre coucher nous aurons blancs draps | |||
Et la belle fille entre nos deux bras | |||
Les tetins poignans, in motte du con | |||
Et don don don... | |||
Et quand ce vint l'eure qu'on sonne minuit | |||
Et fille s'eveille pour prendre déduit | |||
Le compagnon saute chassant a son con | |||
Et don don don... | |||
A notre lever les beaux instruments | |||
Trompettes et clairons, tambourins d'argent | |||
Enfants sans soucis jouant du bedon | |||
Et don don don...}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
We are of the Order of Saint Baboon, | |||
The Order whose members sleep until noon, | |||
Where sleep is our right and good wine’s our boon. | |||
''Et din din din...'' | |||
And with wine in hand our matins we croon, | |||
For our dinner a fat capon we eat, | |||
With egg soup from Mardi Gras as a treat, | |||
And good beef and fat mutton as our main. | |||
''Et don don don...'' | |||
This you see is the lifestyle we maintain, | |||
Topped off with a fine claret to our taste, | |||
A savory salad with smoked herring laced, | |||
Pigeon patés – should the season ordain. | |||
''Et don don don...'' | |||
To our soup we add a fine roasted hare, | |||
Pheasant and bittern and partridge our fare, | |||
Cock’rels and capons their juices retained. | |||
''Et don don don...'' | |||
And after the soup Sauternes as a treat, | |||
A tart of rich cheese that’s sugary sweet, | |||
Pears that are candied however we deign. | |||
''Et don don don...'' | |||
Our beds with finest white linen we sheet, | |||
And a pretty lassie for us to greet, | |||
Her attributes… well, let me not profane. | |||
''Et don don don...'' | |||
And when the midnight hour rings in the square | |||
And the wench wakes, a little fun to share, | |||
Her bedmate pops up, his intentions plain. | |||
''Et don don don...'' | |||
When we wake up sweet instruments array, | |||
Trumpets and clarions, drums silvered and gay, | |||
Children without cares all playing away. | |||
''Et don don don...''}} | |||
{{ | {{Translator|Thomas Daughton}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 06:21, 16 November 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Benoît Huwart (submitted 2006-09-04). Score information: A4, 4 pages, 48 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes:
General Information
Title: Nous sommes de l'ordre de Saint Babouin
Composer: Loyset Compère
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1501 in Harmonice Musices Odhecaton, Volume 1, no. 39, p. 41
Description: The “Order of Saint Baboon” was an informal order of drinkers the existence of which was reported in France during the reign of Charles VI (d. 1422). “Baboon” in this context had the connotation of drunkard or fool.
External websites:
Original text and translations
French text Nous sommes de l`ordre de Saint Babouyn |
English translation We are of the Order of Saint Baboon,
|