Now, O now, I needs must part (John Dowland): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{website|brianrussell}}/" to "{{website|brianrussell}}")
(polish translation added)
Line 57: Line 57:
==Original text and translations==
==Original text and translations==


<poem>
{{Text|English}}
{{Text|English}}
 
'''1.''' Now, O, now, I needs must part,
'''1.'''
parting though I absent mourn.
:Now, O, now, I needs must part,
Absence can no joy impart,
:parting though I absent mourn.
joy, once fled, cannot return.
:Absence can no joy impart,
While I live I needs must love,
:joy, once fled, cannot return.
Love lives not when hope is gone:
 
Now, at last, despair doth prove,
''Refrain
Love divided loveth none.
:''Sad despair doth drive me hence,
:''Sad despair doth drive me hence,
:''this despair unkindness sends.
:''this despair unkindness sends.
Line 71: Line 72:
:''it is she which then offends!
:''it is she which then offends!


'''2.'''
'''2.''' Dear, when from thee I am gone,
:While I live I needs must love,
Gone are all my joys at once.
:Love lives not when hope is gone:
I loved thee and thee alone,
:Now, at last, despair doth prove,
in whose love I joyed once.
:Love divided loveth none.
And, although your sight I leave,
sight wherein my joys do lie,
'Till that Death do sense bereave,
never shall affection die.
:''Sad despair...


'''3.'''
'''3.''' Dear, if I do not return,
:Dear, when from thee I am gone,
Love and I shall die together.
:Gone are all my joys at once.
For my absence never mourn,
:I loved thee and thee alone,
whom you might have joined ever.
:in whose love I joyed once.
Part we must, though now I die,
Die I do to part with you;
Him despair doth cause to lie,
who both loved and dieth true.
:''Sad despair...


'''4.'''
{{Translation|Polish}}
:And, although your sight I leave,
''by Stanisław Jonczyk
:sight wherein my joys do lie,
'''1.''' Teraz, teraz, już na mnie czas.
:'Till that Death do sense bereave,
Odjeżdżam, choć nieobecny płaczę.
:never shall affection die.
Samotność nie budzi wszak radości w nas,
A gdy tej raz zabraknie, na zawsze ją stracę.
Dopóki żyję - miłować muszę
Lecz miłośc ginie, gdy nie ma nadziei.
Ukazały to serca mego katusze,
Iż zabraknie miłości, gdy kochanków rozdzielić.
:''Rozpacz moja wygania mnie stąd,
:''I nieżyczliwość też się z niej zrodziła.
:''Lecz, jeśli za afront uznajesz mój wyjazd,
:''To ty żeś afront ów sprawiła.


'''5.'''
'''2.''' Miła, gdy być przy tobie nie jest mi dane
:Dear, if I do not return,
Świat smutnym się zdaje i nie zna radości.
:Love and I shall die together.
Ciebie i tylko ciebie kochałem,
:For my absence never mourn,
Jedyną, od której zaznałem miłości.
:whom you might have joined ever.
I choć opuszczam twoje oblicze,
I szczęście moje w twych licach zawarte,
Póki śmierć zmysłów mi nie odbierze,
Żyć będzie uczucie przez czas nie zatarte.
:''Rozpacz moja...


'''6.'''
'''3.''' Droga, jeśli nie dane mi będzie wrócić,
:Part we must, though now I die,
Miłość moja wraz ze mną zgaśnie
:Die I do to part with you;
Lecz nie opłakuj śmierci tego z ludzi,
:Him despair doth cause to lie,
Z którym szczęśliwa być mogłaś jak w baśni.
:who both loved and dieth true.
Musimy się rozejść, chociaż umieram
Na samą myśl o naszym rozstaniu.
Tego do kłamstwa rozpacz zmusiła,
Kto w prawdy żył umiłowaniu.
:''Rozpacz moja...
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 20:11, 5 May 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #17944:    Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-08-21).   Score information: Letter, 2 pages, 125 kB    Copyright: Public Domain
Edition notes: Cross posting by Art Song Central - Edition in G minor
  • CPDL #17432:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif LilyPond Network.png Part Midis Available
Editor: Aaron Elkiss (submitted 2008-07-03).   Score information: Letter, 3 pages, 410 kB    Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: Brian Russell (submitted 2006-01-31).   Score information: A4, 6 pages, 22 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Nwc.png
Editor: Suzi Nassen Stefl (submitted 2004-08-20).   Score information: Letter, 1 page, 92 kB    Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #07428:  Icon_pdf.gif
Editor: Jim Cooke (submitted 2004-07-02).   Score information: A4, 2 pages, 80 kB    Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #05473:  Network.png PDF, MIDI and Capella 4 files available.
Editor: Ulrich Alpers (submitted 2003-08-18).   Score information: A4, 2 pages, 41 kB    Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #03687:  Network.png PDF, MIDI & NoteWorthy Composer files available.
Editor: Marco-cipoo.net (submitted 2002-06-18).   Score information: A4, 1 page, 24 kB   Copyright: Personal
Edition notes: listed alphabetically by composer
  • CPDL #00989:  Network.png PDF, MIDI and ABC files available.
Editor: Laura Conrad (submitted 2000-06-21).   Score information: A4, 2 pages, 41 kB   Copyright: GnuGPL
Edition notes: in partbook format
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-04-06).   Score information: Letter, 2 pages, 40 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Now, O, now, I needs must part
Composer: John Dowland
Lyricist: John Dowland (1653-1626)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularLute song

Language: English
Instruments: Lute
Published: The First Booke of Songs or Ayres (1597), No. 6

Description:

External websites:


Original text and translations

English.png English text
1. Now, O, now, I needs must part,
parting though I absent mourn.
Absence can no joy impart,
joy, once fled, cannot return.
While I live I needs must love,
Love lives not when hope is gone:
Now, at last, despair doth prove,
Love divided loveth none.
Sad despair doth drive me hence,
this despair unkindness sends.
If that parting be offence,
it is she which then offends!

2. Dear, when from thee I am gone,
Gone are all my joys at once.
I loved thee and thee alone,
in whose love I joyed once.
And, although your sight I leave,
sight wherein my joys do lie,
'Till that Death do sense bereave,
never shall affection die.
Sad despair...

3. Dear, if I do not return,
Love and I shall die together.
For my absence never mourn,
whom you might have joined ever.
Part we must, though now I die,
Die I do to part with you;
Him despair doth cause to lie,
who both loved and dieth true.
Sad despair...

Polish.png Polish translation
by Stanisław Jonczyk
1. Teraz, teraz, już na mnie czas.
Odjeżdżam, choć nieobecny płaczę.
Samotność nie budzi wszak radości w nas,
A gdy tej raz zabraknie, na zawsze ją stracę.
Dopóki żyję - miłować muszę
Lecz miłośc ginie, gdy nie ma nadziei.
Ukazały to serca mego katusze,
Iż zabraknie miłości, gdy kochanków rozdzielić.
Rozpacz moja wygania mnie stąd,
I nieżyczliwość też się z niej zrodziła.
Lecz, jeśli za afront uznajesz mój wyjazd,
To ty żeś afront ów sprawiła.

2. Miła, gdy być przy tobie nie jest mi dane
Świat smutnym się zdaje i nie zna radości.
Ciebie i tylko ciebie kochałem,
Jedyną, od której zaznałem miłości.
I choć opuszczam twoje oblicze,
I szczęście moje w twych licach zawarte,
Póki śmierć zmysłów mi nie odbierze,
Żyć będzie uczucie przez czas nie zatarte.
Rozpacz moja...

3. Droga, jeśli nie dane mi będzie wrócić,
Miłość moja wraz ze mną zgaśnie
Lecz nie opłakuj śmierci tego z ludzi,
Z którym szczęśliwa być mogłaś jak w baśni.
Musimy się rozejść, chociaż umieram
Na samą myśl o naszym rozstaniu.
Tego do kłamstwa rozpacz zmusiła,
Kto w prawdy żył umiłowaniu.
Rozpacz moja...