Nun hört, ihr Herrn (Erasmus Widmann): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|5462}} [[Media:ws-widm-nun.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-widm-nun.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-widm-nun.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | |||
*{{CPDLno|5462}} | |||
{{Editor|Sabine Cassola|2003-08-15}}{{ScoreInfo|A4|3|104}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Sabine Cassola|2003-08-15}}{{ScoreInfo|A4|3|104}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 14: | Line 13: | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|}} | |||
'''Description:''' There is a nice (german) text which belongs to this piece, in which Widmann describes in a poem how this piece was 'created'. It is added under the original text. | '''Description:''' There is a nice (german) text which belongs to this piece, in which Widmann describes in a poem how this piece was 'created'. It is added under the original text. | ||
Line 23: | Line 22: | ||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> | <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> | ||
<tr><td valign="top"> | <tr><td valign="top"> | ||
{{Text|German| | |||
{{Text|German | |||
1. Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht, | 1. Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht, | ||
von Rattn und Mäusen zugericht', | von Rattn und Mäusen zugericht', | ||
Line 48: | Line 44: | ||
so sterben sie von Stund davon, | so sterben sie von Stund davon, | ||
die großen und die kleinen. | die großen und die kleinen. | ||
(Refrain) | (Refrain) | ||
Line 57: | Line 52: | ||
wann's drüber kommt, sie nagt und schind't, | wann's drüber kommt, sie nagt und schind't, | ||
drum muß man sie vertreiben. | drum muß man sie vertreiben. | ||
(Refrain) | (Refrain) | ||
Line 66: | Line 60: | ||
kauft ein, kauft ein, ihr lieben Leut, | kauft ein, kauft ein, ihr lieben Leut, | ||
wollt ihr der Mäus abkommen! | wollt ihr der Mäus abkommen! | ||
(Refrain) | (Refrain) | ||
Zusätzliches Gedicht von Erasmus Widmann über die Entstehung dieses Stückes: | Zusätzliches Gedicht von Erasmus Widmann über die Entstehung dieses Stückes: | ||
'''An den Hörer''' | '''An den Hörer''' | ||
Den Hörer möcht wohl nehmen wunder, | Den Hörer möcht wohl nehmen wunder, | ||
Line 100: | Line 87: | ||
wann sie genossen in großer Summ’. | wann sie genossen in großer Summ’. | ||
Drum solch’s der Hörer nit veracht, | Drum solch’s der Hörer nit veracht, | ||
weil’s nur zum Possen ist gemacht. | weil’s nur zum Possen ist gemacht.}} | ||
</td><td valign="top"> | </td><td valign="top"> | ||
{{Translation|English| | |||
1. Now listen, gentlemen, to a new poem | 1. Now listen, gentlemen, to a new poem | ||
about rats and mice, | about rats and mice, | ||
Line 128: | Line 112: | ||
they will die of it from that very hour, | they will die of it from that very hour, | ||
the big ones and the small ones. | the big ones and the small ones. | ||
(Refrain) | (Refrain) | ||
Line 137: | Line 120: | ||
as soon as the mouse has got it, it gnaws and skins, | as soon as the mouse has got it, it gnaws and skins, | ||
that's why you must get rid of it. | that's why you must get rid of it. | ||
(Refrain) | (Refrain) | ||
Line 146: | Line 128: | ||
buy it, buy it, dear folks, | buy it, buy it, dear folks, | ||
if you want to get rid of the mice! | if you want to get rid of the mice! | ||
(Refrain) | (Refrain) | ||
'''Translation into English''' by Bertram Kottmann recmusic copyright 2005 | |||
Additional text from Erasmus Widmann about the 'creation' of this piece: | Additional text from Erasmus Widmann about the 'creation' of this piece: | ||
'''To the listener''' | '''To the listener''' | ||
The listener might wonder | The listener might wonder | ||
Line 180: | Line 157: | ||
if they ate a big amount of it. | if they ate a big amount of it. | ||
So the listener should not despise this, | So the listener should not despise this, | ||
because it's just made as a joke. | because it's just made as a joke.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:58, 22 June 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2003-08-15). Score information: A4, 3 pages, 104 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Nun hört, ihr Herrn
Composer: Erasmus Widmann
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: German
Instruments: A cappella
First published:
Description: There is a nice (german) text which belongs to this piece, in which Widmann describes in a poem how this piece was 'created'. It is added under the original text.
External websites:
Original text and translations
German text 1. Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht, |
English translation 1. Now listen, gentlemen, to a new poem |