O Domine Iesu Christe (Anonymous): Difference between revisions
Line 30: | Line 30: | ||
dum mortis venerit hora. | dum mortis venerit hora. | ||
Amen.}} | Amen.}} | ||
{{Translation|English}} | |||
<poem>Oh Lord Jesus Christ, son of the living God, | |||
who deigned to be born for us miserable sinners, | |||
to suffer, to die and to rise from the dead, have mercy on us. | |||
And may your most holy mother intercede on our behalf | |||
in the hour of death. Amen. </poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 08:51, 21 January 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Mick Swithinbank (submitted 2018-08-17). Score information: A4, 7 pages, 62 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed down a tone.
General Information
Title: O Domine Iesu Christe
Composer: Anonymous
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Short motet in two sections from manuscript Royal 8.g.vii, copied by Petrus Alamire and presented to Henry VIII and Catherine of Aragon. The original clefs were G2, C3, C3, F3. Apart from the first four words, the text is completely different to that in Aichinger's motet of the same name, for example.
External websites:
Original text and translations
Latin text
O Domine Jhesu Christe, fili Dei vivi,
qui dignatus es pro nobis miseris peccatoribus
nasci; pati, mori voluisti, et resurgere a mortuis:
miserere nobis.
Et sanctissima mater tua sit advocata nostra
dum mortis venerit hora.
Amen.
English translation
Oh Lord Jesus Christ, son of the living God,
who deigned to be born for us miserable sinners,
to suffer, to die and to rise from the dead, have mercy on us.
And may your most holy mother intercede on our behalf
in the hour of death. Amen.