O rossignuol ch'in queste verdi fronde (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (Text replace - " }} [[Category" to "}} [[Category") |
(→General Information: Link to publication page, with ordinal number) |
||
(8 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|30183}} [[Media:Mont-oro.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-oro.midi|{{mid}}]] | |||
* {{CPDLno|30183}} [ | |||
{{Editor|Peter Rottländer|2013-09-23}}{{ScoreInfo|A4|6|158}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Rottländer|2013-09-23}}{{ScoreInfo|A4|6|158}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
*{{CPDLno|28028}} [ | *{{CPDLno|28028}} [[Media:Monte-3-06.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte-3-06.mid|{{mid}}]] [[Media:Monte-3-06.zip|{{Zip}}]](MuP) | ||
{{Editor|Vincent Carpentier|2013-01-12}}{{ScoreInfo|A4|6|70}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Vincent Carpentier|2013-01-12}}{{ScoreInfo|A4|6|70}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 19: | Line 18: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
'' | {{Pub|1|1592|in ''[[Il terzo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)]]''|no=6}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 26: | Line 25: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Italian| | {{Text|Italian| | ||
O rossignuol | O rossignuol ch’in queste verdi fronde | ||
sovra | sovra il fugace rio fermarti suoli, | ||
e forse a qualche noia ora | e forse a qualche noia ora t’involi, | ||
dolce | dolce cantand’al suon de le roche onde | ||
alterna teco in | alterna teco in not’alte e profonde | ||
la tua compagna, e par che ti consoli. | la tua compagna, e par che ti consoli. | ||
A me, | A me, perch’io mi strugg’e piant’e duoli, | ||
versi ad | versi ad ogn’or nissun giammai risponde, | ||
né di mio danno si sospira o geme | né di mio danno si sospira o geme; | ||
et te s’un dolor preme | |||
può ristorar un altro piacer vivo, | può ristorar un altro piacer vivo, | ||
ma io | ma io d’ogni mio ben son casso e privo.}} | ||
{{mdl|3}} | |||
[[Category:Sheet music]] | {{Translation|English| | ||
Oh nightingale, who in these green branches | |||
like to stop above the flowing river, | |||
and now perhaps fleefrom some trouble, | |||
singing sweetly to the sound of the rumbling waves | |||
you exchange high and low notes | |||
with your companion, who seemingly consoles you. | |||
But as for me, despite being consumed with sobs and sorrows, | |||
and nobody ever answers me, | |||
or sighs and moans for my sorrow; | |||
and you, if sorrow touches you, | |||
you can change it for some other, real pleasure, | |||
but I am put away and deprived from all love.}} | |||
{{Translator|Campelli}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|French| | |||
Ô rossignol, qui dans ces verts feuillages | |||
suspends ton vol sur le fleuve fugace, | |||
et probablement t’échappes d’une soudaine peine, | |||
tu chantes avec douceur au grondement des ondes | |||
où te répondent les notes hautes et profondes | |||
de ta compagne, qui te consolent ainsi. | |||
Moi, d'ailleurs, je suis envahi par la peine et la douleur, | |||
jamais personne ne me répond, | |||
personne ne s’émeut ou gémit de mes maux; | |||
et toi, quand une douleur t’opprime | |||
elle est chassée par un plaisir nouveau, | |||
mais moi, je suis de tout amour privé, renié.}} | |||
{{Translator|Campelli}} | |||
{{btm}} | |||
{{top}} | |||
{{Translation|Spanish| | |||
Oh ruiseñor, que en este verde follaje | |||
sueles pararte sobre el fugaz río, | |||
y quizá de cualquier pena te alejas, | |||
cantando suavemente al son de las rocas | |||
alternas contigo en las notas altas y profundas | |||
tu compañera, procurándote a la vez el consuelo. | |||
Mas en cuanto a mí, me invaden los sollozos y los duelos, | |||
y nadie nunca me contesta, | |||
ni por mi dolor suspira o gime; | |||
y tí, si un dolor te afecta, | |||
lo puedes cambiar por otro placer vivo, | |||
mas yo, de todo amor soy repudiado y privado.}} | |||
{{Translator|Ana Lenhardy & Pedro Elías}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|German| | |||
Oh Nachtigall, die in diesem grünen Laub | |||
du über dem flüchtigen Flusse zu verweilen pflegst, | |||
und dich vielleicht von jeglicher Pein entfernst, | |||
durch dein süßes Singen zum Klang der Felsen | |||
wo sich mit dir abwechselt in hohen und tiefen Tönen, | |||
gleichermaßen Trost suchend, deine Gesellin. | |||
Mich jedoch, mich befallen Seufzer und Schmerzen, | |||
und niemand antwortet mir je, | |||
niemand seufzt oder klagt meines Schmerzes wegen. | |||
Und du, befällt ein Schmerz dich, | |||
kannst du ihn ersetzen durch andres lebendig Vergnügen, | |||
doch ich, allem Guten bin ich entzogen und beraubt.}} | |||
{{Translator|Bernd Neureuther}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{btm}}[[Category:Sheet music]] | |||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 13:06, 1 April 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-09-23). Score information: A4, 6 pages, 158 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2013-01-12). Score information: A4, 6 pages, 70 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: O rossignuol ch'in queste verdi fronde
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Pietro Bembo
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1592 in Il terzo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 6
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text O rossignuol ch’in queste verdi fronde |
English translation Oh nightingale, who in these green branches
|
French translation Ô rossignol, qui dans ces verts feuillages
|
Spanish translation Oh ruiseñor, que en este verde follaje
|
German translation Oh Nachtigall, die in diesem grünen Laub
|
- Peter Rottländer editions
- Vincent Carpentier editions
- Claudio Monteverdi compositions
- SSATB
- 5-part choral music
- Secular music
- Madrigals
- Works in Italian
- A cappella
- 1592 works
- Texts
- Italian texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- French translations
- Spanish translations
- German translations
- Sheet music
- Renaissance music