O voso galo, comadre (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Removed NewWork template, the 90 days are gone)
Line 3: Line 3:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2008-05-07}} '''CPDL #16852:''' [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/ovosogalo.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/ovosogalo.MID {{extmid}}]
*'''CPDL #16852:''' [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/ovosogalo.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/ovosogalo.MID {{extmid}}]
{{Editor|Adrian Cuello|2008-05-07}}'''Score information:''' A4, 4 pages, 386 kbytes   {{Copy|CPDL}}
{{Editor|Adrian Cuello|2008-05-07}}'''Score information:''' A4, 4 pages, 386 kbytes   {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Adaptation for SSAA by [[Adrian Cuello]] from an originally 4-part mixed choir arrangement by Miguel Groba.
:'''Edition notes:''' Adaptation for SSAA by [[Adrian Cuello]] from an originally 4-part mixed choir arrangement by Miguel Groba.

Revision as of 15:56, 8 February 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #16852: Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Adrian Cuello (submitted 2008-05-07).   Score information: A4, 4 pages, 386 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Adaptation for SSAA by Adrian Cuello from an originally 4-part mixed choir arrangement by Miguel Groba.

General Information

Title: O voso galo, comadre
Composer: Anonymous (Traditional) Galician folk song

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAA

Genre: Secular, Folksong

Language: Galician
Instruments: a cappella
Published: 2008

Description:

External websites:

Original text and translations

Galician.png Galician text

O voso galo comadre téñeno mal enseñado.
Vai cantar todas as noites enriba do meu tellado,
enriba do meu tellado. Ay la le lo ay la le lo.

Eu quería me casare. Miña nai non teño roupa.
Casa miña filla casa miha perna tapa a outra
Unha perna tapa outra. Ay la le lo ay la le lo.

Tua mai e mais a miña, quedan no río berrando
por culpa d'unha galiña que ten amores c'o galo
que ten amores c'o galo. Ay la le lo ay la le lo.

Para vir a xunt'a min, para vir axunt'a min,
Vai lavar a cara, vai lavar a cara, galopín.