Of the Father's heart begotten (Corde natus ex Parentis) (Douglas Brooks-Davies): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(removed signature from page and tidied)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}


*<b>CPDL #7332:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/broo-e06.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/broo-e06.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] .<br>
*'''CPDL #7332:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/broo-e06.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/broo-e06.mid {{mid}}]
:<b>Editor:</b> [[User:Douglas Brooks-Davies|Douglas Brooks-Davies]] <i>(added 2004-06-25)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 6 pages, 188 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]<br>
:'''Editor:''' [[User:Douglas Brooks-Davies|Douglas Brooks-Davies]] ''(added 2004-06-25)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' A4, 6 pages, 188 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:<b>Edition notes:</b> Anonymous melody, translated and arranged by Douglas Brooks-Davies


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Of the Father's Heart Begotten (Corde natus ex Parentis)</i><br>
'''Title:''' ''Of the Father's Heart Begotten (Corde natus ex Parentis)''<br>
<b>Composer:</b> [[Douglas Brooks-Davies]]<br>
'''Composer:''' [[Douglas Brooks-Davies]]
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br>
<b>Language:</b> [[English]]<br>
{{Language|English}}
<b>Instruments: </b>keyboard<br>
'''Instruments:''' keyboard<br>
<b>Published: </b><br>
'''Published:'''


<b>Description:</b> <br>
'''Description:''' Anonymous melody, translated and arranged by Douglas Brooks-Davies<br>


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}


<b>Original text</b>
:'''1.''' Corde natus ex parentis ante mundi exordium
{{Text|Latin}}
:A et O cognominatus, ipse fons et clausula
:Omnium quae sunt, fuerunt, quaeque post futura sunt.


1. Corde natus ex parentis ante mundi exordium
:'''2.''' Ipse iussit et creata, dixit ipse et facta sunt,
A et O cognominatus, ipse fons et clausula
:Terra, caelum, fossa ponti, trina rerum machina,
Omnium quae sunt, fuerunt, quaeque post futura sunt.
:Quaeque in his vigent sub alto solis et lunae globo.


2. Ipse iussit et creata, dixit ipse et facta sunt,
:'''3.''' Corporis formam caduci, membra morti obnoxia
Terra, caelum, fossa ponti, trina rerum machina,
:Induit, ne gens periret primoplasti ex germine,
Quaeque in his vigent sub alto solis et lunae globo.
:Merserat quem lex profundo noxialis tartaro.


3. Corporis formam caduci, membra morti obnoxia
:'''4.''' O beatus ortus ille, virgo cum puerpera
Induit, ne gens periret primoplasti ex germine,
:Edidit nostram salutem, feta Sancto Spiritu,
Merserat quem lex profundo noxialis tartaro.
:Et puer redemptor orbis os sacratum protulit.


4. O beatus ortus ille, virgo cum puerpera
:'''5.''' Psallat altitudo caeli, psallite omnes angeli,
Edidit nostram salutem, feta Sancto Spiritu,
:Quidquid est virtutis usquam psallat in laudem Dei,
Et puer redemptor orbis os sacratum protulit.
:Nulla linguarum silescat, vox et omnis consonet.


5. Psallat altitudo caeli, psallite omnes angeli,
:'''6.''' Ecce, quem vates vetustis concinebant saeculis,
Quidquid est virtutis usquam psallat in laudem Dei,
:Quem prophetarum fideles paginae spoponderant,
Nulla linguarum silescat, vox et omnis consonet.
:Emicat promissus olim; cuncta conlaudent eum.


6. Ecce, quem vates vetustis concinebant saeculis,
:'''7.''' Macte iudex mortuorum, macte rex viventium,
Quem prophetarum fideles paginae spoponderant,
:Dexter in Parentis arce qui cluis virtutibus,
Emicat promissus olim; cuncta conlaudent eum.
:Omnium venturus inde iustus ultor criminum.


7. Macte iudex mortuorum, macte rex viventium,
:'''8.''' Te senes et te iuventus, parvulorum te chorus,
Dexter in Parentis arce qui cluis virtutibus,
:Turba matrum, virginumque, simplices puellulae,
Omnium venturus inde iustus ultor criminum.
:Voce concordes pudicis perstrepant concentibus.


8. Te senes et te iuventus, parvulorum te chorus,
:'''9.''' Tibi, Christe, sit cum Patre hagioque Pneumate
Turba matrum, virginumque, simplices puellulae,
:Hymnus, decus, laus perennis, gratiarum actio,
Voce concordes pudicis perstrepant concentibus.
:Honor, virtus, victoria, regnum aeternaliter.


9. Tibi, Christe, sit cum Patre hagioque Pneumate
Hymnus, decus, laus perennis, gratiarum actio,
Honor, virtus, victoria, regnum aeternaliter.


<b>Translation(s): </b>
{{Text|English}}
{{Text|English}}


:'''1.''' Of the Father’s heart begotten
:Ere the world from chaos rose,
:He is Alpha: from that Fountain,
:All that is and hath been flows;
:He is Omega, of all things
:Yet to come the mystic Close,
:Evermore and evermore.


1. Of the Father’s heart begotten
:'''2.''' By his word was all created;
Ere the world from chaos rose,
:He commanded and ’twas done;
He is Alpha: from that Fountain,
:Earth and sky and boundless ocean,
All that is and hath been flows;
:Universe of three in one,
He is Omega, of all things
:All that sees the moon’s soft radiance,
Yet to come the mystic Close,
:All that breathes beneath the sun,
Evermore and evermore.
:Evermore and evermore.


2. By his word was all created;
:'''3.''' O how blest that wondrous birthday,
He commanded and ’twas done;
:When the Maid the curse retrieved,
Earth and sky and boundless ocean,
:Brought to birth mankind’s salvation,
Universe of three in one,
:By the Holy Ghost conceived,
All that sees the moon’s soft radiance,
:And the Babe, the world’s Redeemer,
All that breathes beneath the sun,
:In her loving arms received,
Evermore and evermore.
:Evermore and evermore.


3. O how blest that wondrous birthday,
:'''4.''' Sing, ye heights of heaven, his praises;
When the Maid the curse retrieved,
:Angels and Archangels, sing!
Brought to birth mankind’s salvation,
:Wheresoe’er ye be, ye faithful,
By the Holy Ghost conceived,
:Let your joyous anthems ring,
And the Babe, the world’s Redeemer,
:Every tongue his name confessing,
In her loving arms received,
:Countless voices answering,
Evermore and evermore.
:Evermore and evermore.
:Amen.


4. Sing, ye heights of heaven, his praises;
Acknowledgement: this translation was copied from [http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/of_the_fathers_heart_begotten.htm The Hymns and Carols of Christmas]
Angels and Archangels, sing!
Wheresoe’er ye be, ye faithful,
Let your joyous anthems ring,
Every tongue his name confessing,
Countless voices answering,
Evermore and evermore.
Amen.


Acknowledgement: this translation was copied from [http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/of_the_fathers_heart_begotten.htm The Hymns and Carols of Christmas]
[[Category:Sheet music]]
--[[User:Lil Miss Picky|Lil Miss Picky]] 12:42, 3 February 2007 (PST)
[[Category:Sacred music]]
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Anthems]][[Category:SATB]][[Category:Modern music]]
[[Category:Anthems]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 05:57, 7 October 2007

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #7332: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Douglas Brooks-Davies (added 2004-06-25).   Score information: A4, 6 pages, 188 kbytes   Copyright: CPDL

General Information

Title: Of the Father's Heart Begotten (Corde natus ex Parentis)
Composer: Douglas Brooks-Davies

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Sacred, Anthems

Language: English
Instruments: keyboard
Published:

Description: Anonymous melody, translated and arranged by Douglas Brooks-Davies

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

1. Corde natus ex parentis ante mundi exordium
A et O cognominatus, ipse fons et clausula
Omnium quae sunt, fuerunt, quaeque post futura sunt.
2. Ipse iussit et creata, dixit ipse et facta sunt,
Terra, caelum, fossa ponti, trina rerum machina,
Quaeque in his vigent sub alto solis et lunae globo.
3. Corporis formam caduci, membra morti obnoxia
Induit, ne gens periret primoplasti ex germine,
Merserat quem lex profundo noxialis tartaro.
4. O beatus ortus ille, virgo cum puerpera
Edidit nostram salutem, feta Sancto Spiritu,
Et puer redemptor orbis os sacratum protulit.
5. Psallat altitudo caeli, psallite omnes angeli,
Quidquid est virtutis usquam psallat in laudem Dei,
Nulla linguarum silescat, vox et omnis consonet.
6. Ecce, quem vates vetustis concinebant saeculis,
Quem prophetarum fideles paginae spoponderant,
Emicat promissus olim; cuncta conlaudent eum.
7. Macte iudex mortuorum, macte rex viventium,
Dexter in Parentis arce qui cluis virtutibus,
Omnium venturus inde iustus ultor criminum.
8. Te senes et te iuventus, parvulorum te chorus,
Turba matrum, virginumque, simplices puellulae,
Voce concordes pudicis perstrepant concentibus.
9. Tibi, Christe, sit cum Patre hagioque Pneumate
Hymnus, decus, laus perennis, gratiarum actio,
Honor, virtus, victoria, regnum aeternaliter.


English.png English text

1. Of the Father’s heart begotten
Ere the world from chaos rose,
He is Alpha: from that Fountain,
All that is and hath been flows;
He is Omega, of all things
Yet to come the mystic Close,
Evermore and evermore.
2. By his word was all created;
He commanded and ’twas done;
Earth and sky and boundless ocean,
Universe of three in one,
All that sees the moon’s soft radiance,
All that breathes beneath the sun,
Evermore and evermore.
3. O how blest that wondrous birthday,
When the Maid the curse retrieved,
Brought to birth mankind’s salvation,
By the Holy Ghost conceived,
And the Babe, the world’s Redeemer,
In her loving arms received,
Evermore and evermore.
4. Sing, ye heights of heaven, his praises;
Angels and Archangels, sing!
Wheresoe’er ye be, ye faithful,
Let your joyous anthems ring,
Every tongue his name confessing,
Countless voices answering,
Evermore and evermore.
Amen.

Acknowledgement: this translation was copied from The Hymns and Carols of Christmas