Osculetur me (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2022-" to "*{{PostedDate|2022-")
 
(40 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2022-05-21}} {{CPDLno|69301}} [[Media:82-lasso--osculetur_me----0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:82-lasso--osculetur_me----0-score.midi|{{mid}}]] [[Media:82-lasso--osculetur_me----0-score.mxl|{{XML}}]] [[Media:82-lasso-motet-a8-osculetur_me-source.zip|{{Zip}}]](LilyPond)
{{Editor|Allen Garvin|2022-05-21}}{{ScoreInfo|Letter|5|96}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:{{EdNotes|}}


*{{CPDLno|26682}} [{{filepath:Lassus_Osculetur_me.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Lassus_Osculetur_me.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Lassus_Osculetur_me.ly}} LilyPond]  
*{{PostedDate|2012-07-04}} {{CPDLno|26682}} [[Media:Lassus_Osculetur_me.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus_Osculetur_me.mid|{{mid}}]] [[Media:Lassus_Osculetur_me.mxl|{{XML}}]] [[Media:Lassus_Osculetur_me.ly|{{ly}}]]
{{Editor|Pothárn Imre|2012-07-04}}{{ScoreInfo|A4|6|106}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Pothárn Imre|2012-07-04}}{{ScoreInfo|A4|6|104}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from Magnum Opus Musicum. Original pitch and note values. Editorial musica ficta over noteheads.
:{{EdNotes|Transcribed from ''Magnum opus musicum''. Original key and note values. Editorial ''musica ficta'' over noteheads.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Osculetur me''<br>
{{Title|''Osculetur me''}}
{{Composer|Orlando di Lasso}}
{{Composer|Orlando di Lasso}}
'''Source of text:''' Song of Songs 1:1-3
'''Source of text:''' Song of Songs 1:1-3


{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br>
{{Voicing|8|SATB.SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1582
{{Pub|1|1582|in ''{{NoComp|Fasciculi aliquot sacrarum cantionum|Orlando di Lasso}}''|no=&nbsp;}}
 
{{Pub|2|1604|in ''{{NoCo|Magnum opus musicum}}''|no=495}}
'''Description:'''  
{{Descr|Lasso also composed a [[Missa super "Osculetur me" (Orlando di Lasso)|parody mass]] on this motet.}}
 
{{#ExtWeb: }}
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Osculetur me}}
{{LinkText|Osculetur me}}
<poem>
Osculetur me osculo oris sui:
quia meliora sunt ubera tua vino,
fragrantia unguentis optimis,
oleum effusum nomen tuum:
ideo adulescentulae dilexerunt te.
Trahe me post te,
curremus in odorem unguentorum tuorum.
Introduxit me Rex in cellaria sua:
exultabimus et laetabimur in te
memores uberum tuorum super vinum:
recti diligunt te.
(Canticum canticorum, 1,1-3)
</poem>
{{Translation|English}}
<poem>
Let him kiss me with the kisses of his lips:
for your breasts are better than wine,
fragrant with the sweetest perfumes,
and your name is like oil poured out;
and therefore the maidens have loved you.
Draw me along with you, and
let us fly in the scent of your perfume.
The King has brought me into his room:
we will exult and be joyful in you
when we think of your breasts, better than wine,
all the right-minded love you.
</poem>
{{Translation|French}}
<poem>
Qu'il me baise du baiser de sa bouche:
car tes seins sont plus doux que le vin
et embaument des parfums les plus suaves,
ton nom est comme l'huile répandue,
c'est pourquoi les jeunes filles t'ont vénérée.
Entraîne-moi à ta suite,
accourons dans les effluves de ton parfum.
Le Roi m'a conduit dans sa chambre:
nous exulterons et nous réjouirons en toi
à l'idée de tes seins plus exquis que le vin:
les justes te révèrent.
</poem>
{{Translation|German}}
<poem>
Lass ihn mich küssen mit den Küssen seiner Lippen:
denn deine Wonnen schmecken besser als Wein,
sie duften wie das süßeste Parfüm
und dein Name ist wie Öl,
und deshalb lieben dich die Jungfrauen.
Ziehe mich mit dir mit
und lass uns fliegen im Duft deines Parfüms.
Der König hat mich in seinen Raum gebracht,
wir wollen jubilieren und fröhlich sein in dir,
wenn wir an deine Reize denken, die besser sind als Wein,
alle Aufrechten lieben dich.
</poem>
{{Translation|Italian}}
<poem>
Oh se mi baciasse con i baci della sua bocca!
Davvero i tuoi seni sono migliori del vino,
profumati di ottimi unguenti.
Essenza che si espande è il tuo nome:
per questo le giovinette sono innamorate di te.
Attirami a te!
Correremo all'odore dei tuoi profumi.
Il re mi ha introdotto nelle sue stanze.
Gioiremo e godremo di te,
avidi dei tuoi seni più che del vino.
I giusti ti vogliono bene.
</poem>
{{Translation|Hungarian}}
<poem>
Csókoljon engem szája csókjával!
Hisz szerelmed bornál is édesebb.
Keneteid illata kellemes,
neved kiönött olaj,
ezért szeretnek téged a lányok!
Vonj engem magad után,
siessünk keneteid illata után!
Vezess, ó király, a kamrádba,
vigadjunk és örvendezzünk veled,
magasztaljuk szerelmedet, amely bornál is édesebb.
Méltán szeretnek téged.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 03:05, 1 January 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-05-21)  CPDL #69301:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2022-05-21).   Score information: Letter, 5 pages, 96 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2012-07-04)  CPDL #26682:         
Editor: Pothárn Imre (submitted 2012-07-04).   Score information: A4, 6 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Magnum opus musicum. Original key and note values. Editorial musica ficta over noteheads.

General Information

Title: Osculetur me
Composer: Orlando di Lasso
Source of text: Song of Songs 1:1-3

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1582 in Fasciculi aliquot sacrarum cantionum, no.  
    2nd published: 1604 in Magnum opus musicum, no. 495
Description: Lasso also composed a parody mass on this motet.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Osculetur me.