Perché se m'odiavi (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{sib}}] (Sibelius 6) {{sib}} " to "{{sib}}] (Sibelius 6)")
(→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
* {{CPDLno|30769}} [[Media:Mont-pch.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-pch.midi|{{mid}}]]  
* {{CPDLno|30769}} [{{filepath:Mont-pch.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-pch.midi}} {{mid}}]  
{{Editor|Peter Rottländer|2013-12-12}}{{ScoreInfo|A4|2|97}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2013-12-12}}{{ScoreInfo|A4|2|97}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso Continuo:''' [{{filepath:Mont-pch-bc.pdf}} {{pdf}}] {{ScoreInfo|A4|1|39}}
:'''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-pch-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|39}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  


*{{CPDLno|23722}} [{{filepath:Perche_se_m'odiavi.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Perche_se_m'odiavi.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Perche_se_m'odiavi.sib}} {{sib}}] (Sibelius 6)
*{{CPDLno|23722}} [[Media:Perche_se_m'odiavi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Perche_se_m'odiavi.mid|{{mid}}]] [[Media:Perche_se_m'odiavi.mxl|{{XML}}]] [[Media:Perche_se_m'odiavi.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6)
{{Editor|Walker Boyle|2011-06-11}}{{ScoreInfo|Letter|3|74}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Walker Boyle|2011-06-11}}{{ScoreInfo|Letter|3|74}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Unlike the Sibelius playback, the piece should not speed up at all when the time changes from 3/2 to 2/4. As I understand it, the new signature can be viewed as still being in 3/2, but with all note values multiplied by 4 (quarter notes to a whole note, etc.).
:'''Edition notes:''' Unlike the Sibelius playback, the piece should not speed up at all when the time changes from 3/2 to 2/4. As I understand it, the new signature can be viewed as still being in 3/2, but with all note values multiplied by 4 (quarter notes to a whole note, etc.).
:{{MXL}}


==General Information==
==General Information==
Line 19: Line 19:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
'''Published:''' ''[[Madrigali e canzonette libro nono (Claudio Monteverdi)|Madrigali e canzonette libro ix]],1651
{{Pub|1|1651|in ''[[Madrigali e canzonette libro nono (Claudio Monteverdi)]]''|no=13}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  

Revision as of 05:40, 6 April 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #30769:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-12-12).   Score information: A4, 2 pages, 97 kB   Copyright: CPDL
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 39 kB   
Edition notes:
  • CPDL #23722:        (Sibelius 6)
Editor: Walker Boyle (submitted 2011-06-11).   Score information: Letter, 3 pages, 74 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Unlike the Sibelius playback, the piece should not speed up at all when the time changes from 3/2 to 2/4. As I understand it, the new signature can be viewed as still being in 3/2, but with all note values multiplied by 4 (quarter notes to a whole note, etc.).
MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Perché se m'odiavi
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

First published: 1651 in Madrigali e canzonette libro nono (Claudio Monteverdi), no. 13

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Perché se m'odiavi mostravi d'amarmi
per sol inganarmi?
Ahi, Stella, ti se così bella,
sì fera sì'altera per l'alma'impiagarmi.
Io t'adorava'e, tù sprezzavi me,
Empia Filli, perché?
 
Chissà ch'una volta, la stolta fierezza
non brami chi sprezza.
Ahi, ch'io vuo' dir al cor mio
che fugga che strugga l'infida bellezza.
Forse'a te tocchera chieder pietà,
Empia Filli chissà?
 
No, no, ch'io non voglio, se scoglio m'aspetta
drizzar la barchetta.
Più fiera, que st'empia megera
uccide, s'en rid'e ridendo saetta.
Chiama pur quanto voi, ch'io non verrò,
Empia Filli, no, no!

English.png English translation

Why, if you hated me, did you feign love
only to deceive me?
Alas, my star, you made yourself so beautiful,
so wild, so proud, so as to wound my spirit.
I adored you, you scorned me,
unkind Phyllis, why?

Who knows if, some day, lofty pride
may not long for what it now disdains.
Alas, I would tell my heart
to flee, to destroy that faithless beauty.
Perhaps it will be your turn to beg for mercy,
unkind Phyllis, who knows?

No, no, I will not, if a rock awaits me
steer my boat towards it.
Prouder still, this wicked Fury
kills, laughs, and as she laughs, fires her arrow.
Summon me if you like, I shall not come,
unkind Phyllis, no, no!