Petre summe Christi pastor: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (Created page with "'''''Petre summe Christi pastor''''' (often set ''alternatim'' beginning at the 2nd verse '''''Ecclesiam vestris doctrines illuminatam''''') is the {{CiteCat|Sequence hymns|Se...") |
(→Settings by composers: Added {{TextAutoList}}) |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''''Petre summe Christi pastor''''' (often set ''alternatim'' beginning at the 2nd verse '''''Ecclesiam vestris doctrines illuminatam''''') is the {{CiteCat|Sequence hymns|Sequence}} for the Feast of Saints {{CiteCat|Peter & Paul}} (June 29 22). | '''''Petre summe Christi pastor''''' (often set ''alternatim'' beginning at the 2nd verse '''''Ecclesiam vestris doctrines illuminatam''''') is the {{CiteCat|Sequence hymns|Sequence}} for the Feast of Saints {{CiteCat|Peter & Paul}} (June 29 22). It is attributed to [[Notker Balbulus]]. | ||
==Settings== | ==Settings== | ||
*anonymous | *anonymous | ||
**[[Ecclesiam vestris doctrinis (Anonymous)|Trent 91]] SAT | **[[Ecclesiam vestris doctrinis (Anonymous)|Trent 91]] SAT | ||
**[[Petri et Pauli Sequentia (Anonymous)|D-Ju ms 30]] SATB | **[[Petri et Pauli Sequentia (Anonymous)|Jena Choirbook, D-Ju ms 30 (c.1520]] SATB | ||
**[[Petri et Pauli Proprium (Anonymous)|D-Ju ms 30 | **[[Petri et Pauli Proprium (Anonymous)|D-Ju ms 30]] ATTB, part of a full ''proprium missae'' | ||
*Heinrich Isaac (''Choralis Const. II'') | *Heinrich Isaac (''Choralis Const. II'') | ||
*Thomas Stolzer [http://www.diamm.ac.uk/jsp/Descriptions?op=ITEM&itemKey=26201] | *Thomas Stolzer [http://www.diamm.ac.uk/jsp/Descriptions?op=ITEM&itemKey=26201] | ||
{{TextAutoList}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}}{{Text|Latin | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | |||
''Petre, summe Christi pastor, et Paule, gentium doctor,'' | ''Petre, summe Christi pastor, | ||
:''et Paule, gentium doctor,'' | |||
Ecclesiam vestris doctrinis illuminatam | Ecclesiam vestris doctrinis illuminatam | ||
Per circulum terrae precatus adiuvet vester | |||
Nam Dominus Petre | Nam Dominus Petre | ||
cælorum [tibi] claves dono dedit | :cælorum [tibi] claves dono dedit | ||
''Armigerum Benjamin, Christus, te scit tuum vasque electum.'' | ''Armigerum Benjamin, Christus, | ||
Mare planta te Petre Christus conculcare tuæ dedit charitati | :''te scit tuum vasque electum.'' | ||
''Umbram tuis corporis infirmis debilibusque fecit medicinam'' | Mare planta te Petre Christus | ||
Doctiloquos philosophos te (tibi) Paule Christus dat vincere sua voce | :conculcare tuæ dedit charitati | ||
''Multiplices victorias tuas, Paule, Christus dat vincere voce sua'' | ''Umbram tuis corporis | ||
Postremo victis omnibus barbaris ad arcem summi pergitis culminis | :''infirmis debilibusque fecit medicinam'' | ||
:germanos discordes sub iugum Christi pacatos iam coacturi. | Doctiloquos philosophos te (tibi) Paule | ||
Ibi Neronis feritas principis(es) apostolorum præliis plurimis victores | :Christus dat vincere sua voce | ||
''Multiplices victorias tuas, Paule, | |||
:''Christus dat vincere voce sua'' | |||
Postremo victis omnibus barbaris | |||
:ad arcem summi pergitis culminis | |||
:germanos discordes sub iugum | |||
:Christi pacatos iam coacturi. | |||
Ibi Neronis feritas principis(es) | |||
:apostolorum præliis plurimis victores | |||
:diversæ te Petre et Paule addixerat poenæ mortis | :diversæ te Petre et Paule addixerat poenæ mortis | ||
Te crux associat | Te crux associat | ||
:te vero gladius cruentus mittit Christo | :te vero gladius cruentus mittit Christo}} | ||
{{Middle|3}} | |||
{{Middle}}{{Translation|Italian | {{Translation|English| | ||
Peter, highest pastor of Christ, | |||
:and Paul, teacher of the gentiles, | |||
Enlightened by your doctrine, the church | |||
:has upheld your prayers around the earth | |||
For the Lord presented you, Peter, | |||
:with the gift of the keys of heaven; | |||
As his shield-bearer, Benjamin, | |||
:Christ regards you as his chosen vessel. | |||
To you who loved, Peter, | |||
:Christ granted you should walk on the sea; | |||
He made the shadow of your body | |||
:medicine for the infirm and disabled.}} | |||
{{Middle|3}} | |||
{{Translation|Italian| | |||
(La vostra preghiera aiuti/soccorra in tutta la terra) | (La vostra preghiera aiuti/soccorra in tutta la terra) | ||
la Chiesa illuminata dalla vostra dottrina | la Chiesa illuminata dalla vostra dottrina | ||
Line 39: | Line 63: | ||
Tu Pietro, Cristo diede alla tua carità | Tu Pietro, Cristo diede alla tua carità | ||
di calpestare/camminare sul mare | :di calpestare/camminare sul mare | ||
A te Paolo Cristo a dato di vincere con la sua voce | A te Paolo Cristo a dato di vincere con la sua voce | ||
i filosofi dal dotto eloquio | :i filosofi dal dotto eloquio | ||
Infine, vinti tutti i barbari, accorrete alla città più alta (Roma) | Infine, vinti tutti i barbari, | ||
a riunire sotto il giogo di Cristo i fratelli in discordia (Romolo e Remo) ormai pacificati | :accorrete alla città più alta (Roma) | ||
a riunire sotto il giogo di Cristo i fratelli | |||
:in discordia (Romolo e Remo) ormai pacificati | |||
Là la crudeltà di Nerone condannò | Là la crudeltà di Nerone condannò | ||
a differenti pene di morte | :a differenti pene di morte | ||
te Pietro e Paolo, principi degli apostoli | te Pietro e Paolo, principi degli apostoli | ||
vincitori di molte battaglie | vincitori di molte battaglie | ||
Te la croce associa | Te la croce associa | ||
te in verità invia la spada insanguinata | :te in verità invia la spada insanguinata | ||
a Cristo | :a Cristo}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 07:39, 4 November 2015
Petre summe Christi pastor (often set alternatim beginning at the 2nd verse Ecclesiam vestris doctrines illuminatam) is the Sequence for the Feast of Saints Peter & Paul (June 29 22). It is attributed to Notker Balbulus.
Settings
- anonymous
- Trent 91 SAT
- Jena Choirbook, D-Ju ms 30 (c.1520 SATB
- D-Ju ms 30 ATTB, part of a full proprium missae
- Heinrich Isaac (Choralis Const. II)
- Thomas Stolzer [1]
Original text and translations
Latin text Petre, summe Christi pastor, |
English translation Peter, highest pastor of Christ, |
Italian translation (La vostra preghiera aiuti/soccorra in tutta la terra) |