Psalm 103: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
m (Text replace - " <br>" to "<br>") |
||
Line 35: | Line 35: | ||
{{Vs|9}} Non in perpetuum irascetur, neque in aeternum comminabitur. | {{Vs|9}} Non in perpetuum irascetur, neque in aeternum comminabitur. | ||
{{Vs|10}} Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis. | {{Vs|10}} Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis. | ||
{{Vs|11}} Quoniam secundum altitudinem caeli a terra, corroboravit misericordiam suam <br> | {{Vs|11}} Quoniam secundum altitudinem caeli a terra, corroboravit misericordiam suam<br> | ||
super timentes se; | super timentes se; | ||
{{Vs|12}} quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras. | {{Vs|12}} quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras. | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Vs|15}} Homo, sicut foenum dies ejus; tamquam flos agri, sic efflorebit: | {{Vs|15}} Homo, sicut foenum dies ejus; tamquam flos agri, sic efflorebit: | ||
{{Vs|16}} quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum. | {{Vs|16}} quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum. | ||
{{Vs|17}} Misericordia autem Domini ab aeterno, et usque in aeternum super timentes eum. <br> | {{Vs|17}} Misericordia autem Domini ab aeterno, et usque in aeternum super timentes eum.<br> | ||
Et justitia illius in filios filiorum, | Et justitia illius in filios filiorum, | ||
{{Vs|18}} his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea. | {{Vs|18}} his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea. | ||
{{Vs|19}} Dominus in caelo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur. | {{Vs|19}} Dominus in caelo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur. | ||
{{Vs|20}} Benedicite Domino, omnes angeli ejus: potentes virtute, facientes verbum illius, <br> | {{Vs|20}} Benedicite Domino, omnes angeli ejus: potentes virtute, facientes verbum illius,<br> | ||
ad audiendam vocem sermonum ejus. | ad audiendam vocem sermonum ejus. | ||
{{Vs|21}} Benedicite Domino, omnes virtutes ejus; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus. | {{Vs|21}} Benedicite Domino, omnes virtutes ejus; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus. | ||
{{Vs|22}} Benedicite Domino, omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus, <br> | {{Vs|22}} Benedicite Domino, omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus,<br> | ||
benedic, anima mea, Domino.}} | benedic, anima mea, Domino.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
Line 65: | Line 65: | ||
{{Vs|9}} He will not alway be chiding: neither keepeth he his anger for ever. | {{Vs|9}} He will not alway be chiding: neither keepeth he his anger for ever. | ||
{{Vs|10}} He hath not dealt with us after our sins: nor rewarded us according to our wickednesses. | {{Vs|10}} He hath not dealt with us after our sins: nor rewarded us according to our wickednesses. | ||
{{Vs|11}} For look how high the heaven is in comparison of the earth: so great is his mercy also <br> | {{Vs|11}} For look how high the heaven is in comparison of the earth: so great is his mercy also<br> | ||
toward them that fear him. | toward them that fear him. | ||
{{Vs|12}} Look how wide also the east is from the west: so far hath he set our sins from us. | {{Vs|12}} Look how wide also the east is from the west: so far hath he set our sins from us. | ||
Line 72: | Line 72: | ||
{{Vs|15}} The days of man are but as grass: for he flourisheth as a flower of the field. | {{Vs|15}} The days of man are but as grass: for he flourisheth as a flower of the field. | ||
{{Vs|16}} For as soon as the wind goeth over it, it is gone: and the place thereof shall know it no more. | {{Vs|16}} For as soon as the wind goeth over it, it is gone: and the place thereof shall know it no more. | ||
{{Vs|17}} But the merciful goodness of the Lord endureth for ever and ever upon them that fear him: <br> | {{Vs|17}} But the merciful goodness of the Lord endureth for ever and ever upon them that fear him:<br> | ||
and his righteousness upon children's children; | and his righteousness upon children's children; | ||
{{Vs|18}} Even upon such as keep his covenant: and think upon his commandments to do them. | {{Vs|18}} Even upon such as keep his covenant: and think upon his commandments to do them. | ||
Line 79: | Line 79: | ||
and hearken unto the voice of his words. | and hearken unto the voice of his words. | ||
{{Vs|21}} O praise the Lord, all ye his hosts: ye servants of his that do his pleasure. | {{Vs|21}} O praise the Lord, all ye his hosts: ye servants of his that do his pleasure. | ||
{{Vs|22}} O speak good of the Lord, all ye works of his, in all places of his dominion: <br> | {{Vs|22}} O speak good of the Lord, all ye works of his, in all places of his dominion:<br> | ||
praise thou the Lord, O my soul. | praise thou the Lord, O my soul. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} |
Revision as of 06:21, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 103 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 102)Latin text1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quae intra me sunt nomini sancto ejus. |
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text
1 Praise the Lord, O my soul: and all that is within me praise his holy Name.
2 Praise the Lord, O my soul: and forget not all his benefits;
3 Who forgiveth all thy sin: and healeth all thine infirmities;
4 Who saveth thy life from destruction: and crowneth thee with mercy and loving-kindness;
5 Who satisfieth thy mouth with good things: making thee young and lusty as an eagle.
6 The Lord executeth righteousness and judgement: for all them that are oppressed with wrong.
7 He shewed his ways unto Moses: his works unto the children of Israel.
8 The Lord is full of compassion and mercy: long-suffering, and of great goodness.
9 He will not alway be chiding: neither keepeth he his anger for ever.
10 He hath not dealt with us after our sins: nor rewarded us according to our wickednesses.
11 For look how high the heaven is in comparison of the earth: so great is his mercy also |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textMy soul, inspir'd with sacred love, |
Metrical Paraphrase by Isaac WattsEnglish textPART 1-1. (L. M.) |
|
Statenbijbel (1637)Dutch text1 Een psalm van David. Loof den Heere, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam. |
Káldi fordításHungarian textDávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és minden a mi bennem vagyon, az ő szent nevét. |