Psalm 103
Table of Psalms << Psalm 103 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 102)Latin text1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quae intra me sunt nomini sancto ejus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Praise the Lord, O my soul: and all that is within me praise his holy Name. 2 Praise the Lord, O my soul: and forget not all his benefits; 3 Who forgiveth all thy sin: and healeth all thine infirmities; 4 Who saveth thy life from destruction: and crowneth thee with mercy and loving-kindness; 5 Who satisfieth thy mouth with good things: making thee young and lusty as an eagle. 6 The Lord executeth righteousness and judgement: for all them that are oppressed with wrong. 7 He shewed his ways unto Moses: his works unto the children of Israel. 8 The Lord is full of compassion and mercy: long-suffering, and of great goodness. 9 He will not alway be chiding: neither keepeth he his anger for ever. 10 He hath not dealt with us after our sins: nor rewarded us according to our wickednesses. 11 For look how high the heaven is in comparison of the earth: so great is his mercy also 12 Look how wide also the east is from the west: so far hath he set our sins from us. 13 Yea, like as a father pitieth his own children: even so is the Lord merciful unto them that fear him. 14 For he knoweth whereof we are made: he remembereth that we are but dust. 15 The days of man are but as grass: for he flourisheth as a flower of the field. 16 For as soon as the wind goeth over it, it is gone: and the place thereof shall know it no more. 17 But the merciful goodness of the Lord endureth for ever and ever upon them that fear him: 18 Even upon such as keep his covenant: and think upon his commandments to do them. 19 The Lord hath prepared his seat in heaven: and his kingdom ruleth over all. 20 O praise the Lord, ye angels of his, ye that excel in strength: ye that fulfil his commandment, 21 O praise the Lord, all ye his hosts: ye servants of his that do his pleasure. 22 O speak good of the Lord, all ye works of his, in all places of his dominion: |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English text My soul, inspir'd with sacred love, |
Metrical Paraphrase by Isaac WattsEnglish text PART 1-1. (L. M.) |
|
Statenbijbel (1637)Dutch text 1 Een psalm van David. Loof den Heere, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam. 2 Loof den Heere, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden; 3 Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest; 4 Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden; 5 Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends. 6 De Heere doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden. 7 Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israëls Zijn daden. 8 Barmhartig en genadig is de Heere, lankmoedig en groot van goedertierenheid. 9 Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden. 10 Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden. 11 Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen. 12 Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons. 13 Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen. 14 Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn. 15 De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij. 16 Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer. 17 Maar de goedertierenheid des Heeren is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen; 18 Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen. 19 De Heere heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles. 20 Looft den Heere, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords. 21 Looft den Heere, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet! 22 Looft den Heere, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den Heere, mijn ziel! |
Káldi fordításHungarian text Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és minden a mi bennem vagyon, az ő szent nevét. |