Psalm 110
Table of Psalms << Psalm 110 >> | ||||||||||||||
General Information
Liturgical use: First psalm of Vespers on Sundays and major feast days. The doxology (Gloria Patri, etc.) is not part of the psalm proper, but is a normal addition to the psalm in the liturgy.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 109)Latin text 1 Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo:, Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos 2 Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion: dominare in medio 3 Tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum: 4 Juravit Dominus et non poenitebit eum: Ttu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech. 5 Dominus a dextris tuis; confregit in die irae suae reges. 6 Judicabit in nationibus, implebit ruinas; 7 De torrente in via bibet; propterea exaltabit caput. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 The Lord said unto my Lord: Sit thou on my right hand, until I make thine enemies 2 The Lord shall send the rod of thy power out of Sion: be thou ruler, even in the midst among 3 In the day of thy power shall the people offer thee free-will offerings with an holy worship: 4 The Lord sware, and will not repent: Thou art a priest for ever after the order of 5 The Lord upon thy right hand: shall wound even kings in the day of his wrath. 6 He shall judge among the heathen; he shall fill the places with the dead bodies: 7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up his head. |
French translation
Le Seigneur a dit à mon Seigneur: asseyez-vous à ma droite, |
German translation
Der Herr sprach zu meinem Herrn: „Setze dich zu Meiner Rechten, |
Statenbijbel (1637)Dutch text 1 Een psalm van David. De Heere heeft tot mijn Heere gesproken: Zit aan Mijn rechterhand, totdat Ik Uw vijanden gezet zal hebben tot een voetbank Uwer voeten. 2 De Heere zal den scepter Uwer sterkte zenden uit Sion, zeggende: Heers in het midden Uwer vijanden. 3 Uw volk zal zeer gewillig zijn op den dag Uwer heirkracht, in heilig sieraad; uit de baarmoeder des dageraads zal U de dauw Uwer jeugd zijn. 4 De Heere heeft gezworen, en het zal Hem niet berouwen: Gij zijt Priester in eeuwigheid, naar de ordening van Melchizedek. 5 De Heere is aan Uw rechterhand; Hij zal koningen verslaan ten dage Zijns toorns. 6 Hij zal recht doen onder de heidenen; Hij zal het vol dode lichamen maken; Hij zal verslaan dengene, die het hoofd is over een groot land. 7 Hij zal op den weg uit de beek drinken; daarom zal Hij het hoofd omhoog heffen. |
Kaldi forditasHungarian text Monda az Ur az en uramnak: Ülj az en jobbomra, mig ellensegeidet labaid zsamolyava teszem. |
King James VersionEnglish text 1 The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. 2 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. 3 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. 4 The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. 5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. 6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries. 7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. |
Douay versionEnglish text
|