Psalm 113: Difference between revisions
Line 30: | Line 30: | ||
*[[Laudate pueri Dominum (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSAATTBB | *[[Laudate pueri Dominum (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSAATTBB | ||
*[[Psalm 113 (Israel Holdroyd)|Israel Holdroyd]] English SATB, William Kethe's ''[[Old Version]]'' paraphrase | *[[Psalm 113 (Israel Holdroyd)|Israel Holdroyd]] English SATB, William Kethe's ''[[Old Version]]'' paraphrase | ||
*[[Germany (Samuel Holyoke)|Samuel Holyoke]] English STB, Isaac Watts' paraphrase, Part | *[[Germany (Samuel Holyoke)|Samuel Holyoke]] English STB, Isaac Watts' paraphrase, Part 1 | ||
*[[Laudate pueri Dominum (Josquin des Prez)|attr. Josquin des Prez]] SATB | *[[Laudate pueri Dominum (Josquin des Prez)|attr. Josquin des Prez]] SATB | ||
*[[Laudate pueri Dominum (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSAATTB | *[[Laudate pueri Dominum (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSAATTB |
Revision as of 22:32, 27 June 2020
P S A L M S — 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 |
General Information
Liturgical use: Fourth psalm of Vespers on Sundays and major feast days. The doxology (Gloria Patri, etc.) is not part of the psalm proper, but is a normal addition to the psalm in the liturgy.
Settings by composers
All are in Latin unless otherwise specified.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 112)Latin text1 Alleluja. Laudate, pueri, Dominum; laudate nomen Domini. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Praise the Lord, ye servants: O praise the Name of the Lord. |
French translation Serviteurs du Seigneur, louez, louez le nom du Seigneur. |
German translation Lobet, ihr Knechte, den Herrn, lobet den Namen des Herrn. |
Káldi fordításHungarian textDicsérjétek, szolgák, az Urat; dicsérjétek az Úr nevét. |
Statenvertaling 1637Dutch text1 Hallelujah! Looft, gij knechten des HEEREN! looft den Naam des HEEREN. |
English metrical ‘New Version’ (Tate & Brady)English textYe saints and servants of the Lord, |
Alternative English translationEnglish translationTranslation by Allen H. Simon Translation by Antonio Campos Monteiro Neto |
Metrical Paraphrase by William Kethe, 1561English text1.Ye children which do serve the Lord, |
Metrical Paraphrases by Isaac Watts, 1719English text(PART 1) 88. 88. 88. |
|