Psalm 132
Table of Psalms << Psalm 132 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 131)Latin text 1 Canticum graduum. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus: 2 sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob: 3 Si introiero in tabernaculum domus meae; si ascendero in lectum strati mei; 4 si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem, 5 et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob. 6 Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvae. 7 Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus. 8 Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuae. 9 Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent. 10 Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui. 11 Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam. 12 Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec quae docebo eos, 13 Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi. 14 Haec requies mea in saeculum saeculi; hic habitabo, quoniam elegi eam. 15 Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus. 16 Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt. 17 Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo. 18 Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Lord, remember David: and all his trouble; 2 How he sware unto the Lord: and vowed a vow unto the Almighty God of Jacob; 3 I will not come within the tabernacle of mine house: nor climb up into my bed; 4 I will not suffer mine eyes to sleep, nor mine eye-lids to slumber: neither the temples of my head to take any rest; 5 Until I find out a place for the temple of the Lord: an habitation for the mighty God of Jacob. 6 Lo, we heard of the same at Ephrata: and found it in the wood. 7 We will go into his tabernacle: and fall low on our knees before his footstool. 8 Arise, O Lord, into thy resting-place: thou, and the ark of thy strength. 9 Let thy priests be clothed with righteousness: and let thy saints sing with joyfulness. 10 For thy servant David's sake: turn not away the presence of thine Anointed. 11 The Lord hath made a faithful oath unto David: and he shall not shrink from it; 12 Of the fruit of thy body: shall I set upon thy seat. 13 If thy children will keep my covenant, and my testimonies that I shall learn them: 14 For the Lord hath chosen Sion to be an habitation for himself: he hath longed for her. 15 This shall be my rest for ever: here will I dwell, for I have a delight therein. 16 I will bless her victuals with increase: and will satisfy her poor with bread. 17 I will deck her priests with health: and her saints shall rejoice and sing. 18 There shall I make the horn of David to flourish: I have ordained a lantern for mine Anointed. 19 As for his enemies, I shall clothe them with shame: but upon himself shall his crown flourish. |
Káldi fordítás
Hungarian text
Ének a fölmenetekre. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról és minden tűréséről,
a mint megesküdött az Úrnak, fogadást fogadott Jákob Istenének:
Nem megyek be házam hajlékába, nem hágok föl nyoszolyám ágyára;
álmot nem engedek szemeimnek, és szempilláimnak szunnyadást,
és nyugovást halántékaimnak: mignem helyet találok az Úrnak, hajlékot Jákob Istenének.
Ime hallottunk róla Efratában; föltaláltuk azt az erdő mezején.
Menjünk be az ő hajlékába, imádkozzunk ama helyen, hol az ő lábai állanak.
Kelj föl, Uram, a te nyughelyedre, te, és a te szentelésed szekrénye.
Papjaid öltözzenek igazságba, és a te szenteid örvendezzenek.
Dávidért, a te szolgádért, ne utáld meg a te fölkented orczáját.
Igazat esküdött az Úr Dávidnak, és ezt nem másolja meg: „Tested gyümölcséből ültetek a te székedre.“
„Ha fiaid megtartják szövetségemet, és e bizonyságaimat, melyekre megtanítom őket: azok fiai is örökké a te székeden fognak ülni.“
Mert az Úr választotta Siont, lakhelyűl választotta azt magának.
Ez az én nyughelyem mindörökön örökké; itt fogok lakni, mert ezt választottam.
Özvegyeit áldva áldom meg, és szegényeit megelégítem kenyérrel;
papjait felöltöztetem üdvösséggel, és szentei örvendve fognak örvendeni.
Ott növesztek szarvat Dávidnak, szövétneket gyújtok az én fölkentemnek.
Ellenségeit gyalázatba öltöztetem, őrajta pedig virágzani fog az én megszentelésem.