Psalm 46: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
|||
(10 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
==General information== | ==General information== | ||
See [[Ein feste Burg]] for Luther's versification of this psalm | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
* J.S. Bach, BWV 80 | *[[Psalm 46 (Anonymous)|Anonymous - Anglican chant]] SSAATB (English) | ||
*[[Deus noster refugium (Johann Kaspar Aiblinger)|Johann Kaspar Aiblinger]] SSAATTBB (vv. 2-3, German) | |||
*[[There is a river (Walter Galpin Alcock)|Walter Galpin Alcock]] SATB (adapted from vv. 4-5, English) | |||
*[[Ein feste Burg ist unser Gott, BWV 80 (Johann Sebastian Bach)| J.S. Bach, BWV 80]] SATB (German metrical paraphrase by Martin Luther) | |||
*[[Deus noster refugium a 8 (Giovanni Bassano)|Giovanni Bassano]] SSAT.ATTB (vv. 2-4, Latin) | *[[Deus noster refugium a 8 (Giovanni Bassano)|Giovanni Bassano]] SSAT.ATTB (vv. 2-4, Latin) | ||
*[[God is our hope and strength (John Blow)|John Blow]] SSAATTBB or SATB.SATB (vv. 1-3,5, English) | *[[God is our hope and strength (John Blow)|John Blow]] SSAATTBB or SATB.SATB (vv. 1-3, 5, English) | ||
*[[The Lord is our defence and aid (Matthew Cooke)|Matthew Cooke]] SATB (vv. 1-6, English, metrical Old Version) | *[[The Lord is our defence and aid (Matthew Cooke)|Matthew Cooke]] SATB (vv. 1-6, English, metrical Old Version) | ||
*[[Deus noster refugium (Joannes de Latre)|Joannes de Latre]] STTTB (vv. 2, 7, Latin) | |||
*[[Greenfield (Lewis Edson)|Lewis Edson]] SATB (English, metrical New Version) | *[[Greenfield (Lewis Edson)|Lewis Edson]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Deus noster refugium (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSATTB (vv. | *[[Deus noster refugium (Andreas Hakenberger)|Andreas Hakenberger]] SSAATTTBB (vv. 2-6, Latin) | ||
*[[God is our refuge in distress (Richard Garbett)|Richard Garbett]] SATB (vv. 1,4,6,10, English, metrical New Version) | *[[Deus noster refugium (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSATTB (vv. 2-8, Latin) | ||
*[[Deus noster refugium (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SATTB (vv. 2-8, Latin) | |||
{{Middle}} | |||
*[[God is our refuge in distress (Richard Garbett)|Richard Garbett]] SATB (vv. 1, 4, 6, 10, English, metrical New Version) | |||
*[[Psalm 46 for Lateran Basilica (Brian Marble)|Brian Marble]] A (v. 2-3, 5-6, 8-9, English) | *[[Psalm 46 for Lateran Basilica (Brian Marble)|Brian Marble]] A (v. 2-3, 5-6, 8-9, English) | ||
*[[Deus noster refugium et virtus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATTB (v. 2, Latin) | *[[Deus noster refugium et virtus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATTB (v. 2, Latin) | ||
*[[Deus noster refugium (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAT.ATTB (vv. 2-4, Latin) | *[[Deus noster refugium (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAT.ATTB (vv. 2-4, Latin) | ||
*[[Venite et videte (Philippe de Monte)|Philippe de Monte]] SSATB (vv. 9-12, Latin) | *[[Venite et videte (Philippe de Monte)|Philippe de Monte]] SSATB (vv. 9-12, Latin) | ||
Line 20: | Line 28: | ||
*[[2 Gradualien, Op. 21 (Johann Baptist Schiedermayr)|Johann Baptist Schiedermayr]] SATB (Latin) | *[[2 Gradualien, Op. 21 (Johann Baptist Schiedermayr)|Johann Baptist Schiedermayr]] SATB (Latin) | ||
*[[Gott ist unsre Zuversicht (Georg Philipp Telemann)|Georg Philipp Telemann]] 3 equal voices (v. 1, German) | *[[Gott ist unsre Zuversicht (Georg Philipp Telemann)|Georg Philipp Telemann]] 3 equal voices (v. 1, German) | ||
*[[Deus noster refugium (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SAAT or STTB (vv. | *[[Deus noster refugium (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SAAT or STTB (vv. 2, Latin) | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
See also [[Ein feste Burg]] for settings of [[Martin Luther]]'s German paraphrase of the psalm. | See also [[Ein feste Burg]] for settings of [[Martin Luther]]'s German paraphrase of the psalm. | ||
{{ | ==Settings by composers (automatically updated)== | ||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 36: | Line 44: | ||
: et transferentur montes in cor maris. | : et transferentur montes in cor maris. | ||
{{Vs|4}} Sonuerunt, et et turbatae sunt aquae eorum; | {{Vs|4}} Sonuerunt, et et turbatae sunt aquae eorum; | ||
: conturbati sunt montes in fortitudine ejus. | : conturbati sunt montes in fortitudine ejus. | ||
{{Vs|5}} Fluminis impetus laetificat civitatem Dei: | {{Vs|5}} Fluminis impetus laetificat civitatem Dei: | ||
: sanctificavit tabernaculum suum Altissimus. | : sanctificavit tabernaculum suum Altissimus. | ||
Line 44: | Line 52: | ||
: dedit vocem suam, mota est terra. | : dedit vocem suam, mota est terra. | ||
{{Vs|8}} Dominus virtutem nobiscum; | {{Vs|8}} Dominus virtutem nobiscum; | ||
: susceptor noster Deus Iacob. | : susceptor noster Deus Iacob. | ||
{{Vs|9}} Venite, et videte opera Domini, | {{Vs|9}} Venite, et videte opera Domini, | ||
: quae posuit prodigia super terram, | : quae posuit prodigia super terram, |
Latest revision as of 13:48, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 46 >> | ||||||||||||||
General information
See Ein feste Burg for Luther's versification of this psalm
Settings by composers
|
|
See also Ein feste Burg for settings of Martin Luther's German paraphrase of the psalm.
Settings by composers (automatically updated)
- Johann Kaspar Aiblinger — Deus noster refugium 2 SATTB
- Walter Galpin Alcock — There is a river English SATB
- Anonymous — Psalm 46 English SSAATB
- Giovanni Bassano — Deus noster refugium a 8 Latin SSAT.ATTB
- John Blow — God is our hope and strength English SATB.SATB
- Matthew Cooke — The Lord is our defence and aid English SATB
- Lewis Edson — Greenfield English SATB
- Andrea Gabrieli — Deus noster refugium Latin SATTB
- Richard Garbett — God is our refuge in distress English SATB
- Andreas Hakenberger — Deus noster refugium Latin SSAT.ATTBB
- Hans Leo Hassler — Deus noster refugium Latin SSATTB
- Orlando di Lasso — Deus noster refugium et virtus Latin SATTB
- Joannes de Latre — Deus noster refugium Latin STTTB
- Brian Marble — Psalm 46 for Lateran Basilica English A
- Claudio Merulo — Deus noster refugium Latin SSAT.ATTB,SSAT.ATTB
- Philippe de Monte — Venite et videte Latin SSATB
- Wolfgang Amadeus Mozart — God is our refuge English SATB
- Johann Heinrich Rolle — Kommt her und schauet die Werke des Herrn German SATB
- Johann Baptist Schiedermayr — 2 Gradualien, Op. 21 Latin SATB
- Melchior Vulpius — Deus noster refugium Latin
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 45)Latin text1 In finem. filiis Core, pro arcanis. Psalmus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text Unto the end, for the sons of Core, for the hidden things. A psalm. |
Metrical 'Old Version' (John Hopkins)English text1 The Lord is our defence and aid, |
Metrical 'New Version' (Tate and Brady)English text1 God is our refuge in distress, |
English translation by Henry AinsworthEnglish translation- The Book of Psalmes : Englished both in Prose and Meter (Amsterdam 1612) carried to New England on the Mayflower |
Luther's 1545 Bible translationGerman translation1 (Ein Lied der Kinder Korah, von der Jugend, vorzusingen.) Gott ist unsre Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben. |
Káldi fordítás (45. zsoltár)Hungarian translation Végig Kóre fiainak, zsoltár a titkokért. |