Psalm 89: Difference between revisions
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
m (Text replace - "{{Vs| }}" to "{{Vs}}") |
||
Line 32: | Line 32: | ||
in ecclesia sanctorum. | in ecclesia sanctorum. | ||
{{Vs|7}} Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino; | {{Vs|7}} Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino; | ||
{{Vs | {{Vs}} similis erit Deo in filiis Dei? | ||
{{Vs|8}} Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum,<br> | {{Vs|8}} Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum,<br> | ||
magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt. | magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt. | ||
Line 88: | Line 88: | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{Vs | {{Vs}} ''Of understanding, for Ethan the Ezrahite.'' | ||
{{Vs|1}} My song shall be alway of the loving-kindness of the Lord:<br> | {{Vs|1}} My song shall be alway of the loving-kindness of the Lord:<br> | ||
with my mouth will I ever be shewing thy truth from one generation to another. | with my mouth will I ever be shewing thy truth from one generation to another. | ||
Line 128: | Line 128: | ||
{{Vs|31}} But if his children forsake my law: and walk not in my judgements; | {{Vs|31}} But if his children forsake my law: and walk not in my judgements; | ||
{{Vs|32}} If they break my statutes, and keep not my commandments: | {{Vs|32}} If they break my statutes, and keep not my commandments: | ||
{{Vs | {{Vs}} I will visit their offences with the rod, and their sin with scourges. | ||
{{Vs|33}} Nevertheless, my loving-kindness will I not utterly take from him: nor suffer my truth to fail. | {{Vs|33}} Nevertheless, my loving-kindness will I not utterly take from him: nor suffer my truth to fail. | ||
{{Vs|34}} My covenant I will not break, nor alter the thing that is gone out of my lips: | {{Vs|34}} My covenant I will not break, nor alter the thing that is gone out of my lips: | ||
{{Vs | {{Vs}} I have sworn once by my holiness, that I will not fail David. | ||
{{Vs|35}} His seed shall endure for ever: and his seat is like as the sun before me. | {{Vs|35}} His seed shall endure for ever: and his seat is like as the sun before me. | ||
{{Vs|36}} He shall stand fast for evermore as the moon: and as the faithful witness in heaven. | {{Vs|36}} He shall stand fast for evermore as the moon: and as the faithful witness in heaven. | ||
Line 150: | Line 150: | ||
of many people. | of many people. | ||
{{Vs|50}} Wherewith thine enemies have blasphemed thee, and slandered the footsteps of thine Anointed: | {{Vs|50}} Wherewith thine enemies have blasphemed thee, and slandered the footsteps of thine Anointed: | ||
{{Vs | {{Vs}} Praised be the Lord for evermore. Amen, and Amen. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 15:02, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 89 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
See also Inveni David, for settings of vv.21-22 as the offertory for Common of Confessors, a Bishop.
See Misericordias Domini for settings of v.2.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 88) Latin text
1 Intellectus Ethan Ezrahitae.
2 Misericordias Domini in aeternum cantabo; |
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text
Of understanding, for Ethan the Ezrahite.
1 My song shall be alway of the loving-kindness of the Lord: |
Douay-Rheims (Psalm 88)English text 1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. 2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation. 3 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them. 4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant: 5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation. 6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints. 7 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God? 8 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him. 9 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee. 10 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof. 11 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies. 12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded: 13 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name: 14 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted: 15 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face: 16 … |
Káldi fordítás (88. zsoltár)Hungarian translation Az ezrahi Étan oktatása. |
Metrical Old Version (John Hopkins)English text To sing the mercies of the Lord |
Metrical paraphrase by Isaac Watts: 2nd partEnglish text With reverence let the saints appear |