Pseaume 120 - Alors qu'affliction me presse (Jan Pieterszoon Sweelinck): Difference between revisions
m (Text replacement - " ↵" to " ") |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Title|Psaume 120 - Alors qu'affliction me presse}} | {{Title|Psaume 120 - Alors qu'affliction me presse}} | ||
{{Composer|Jan Pieterszoon Sweelinck}} | {{Composer|Jan Pieterszoon Sweelinck}} | ||
{{Lyricist|}}<br> | {{Lyricist|Théodore de Bèze}}<br> | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
Line 23: | Line 23: | ||
Car quand je viens à le semondre, | Car quand je viens à le semondre, | ||
jamais ne faut à me respondre. | jamais ne faut à me respondre. | ||
Contre ces | Contre ces levres tant menteuses, | ||
contre ces langues tant flatteuses, | contre ces langues tant flatteuses, | ||
Seigneur, par ta bonté, | Seigneur, par ta bonté, | ||
mettre ma vie à sauveté. | mettre ma vie à sauveté. | ||
Viença menteur, quel te viendra | Viença menteur, quel avantage | ||
de ce faux langage? | te viendra de ce faux langage? | ||
En quoy te sera proffitable | En quoy te sera proffitable | ||
ceste langue ainsi decevable? | ceste langue ainsi decevable? | ||
Line 35: | Line 35: | ||
d'une puissante main tirees, | d'une puissante main tirees, | ||
et tes propos envenimés, | et tes propos envenimés, | ||
charbons de genevre allumés. | |||
Helas! combien m'est ennuyeuse | Helas! combien m'est ennuyeuse | ||
Line 51: | Line 51: | ||
alors sontils prests à combattre.}} | alors sontils prests à combattre.}} | ||
{{LinkText|Psalm 120}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 15:40, 21 March 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale 2014 | |
File details | |
Help |
- Editor: Wim Looyestijn (submitted 2024-03-05). Score information: A4, 9 pages, 310 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Psaume 120 - Alors qu'affliction me presse
Composer: Jan Pieterszoon Sweelinck
Lyricist: Théodore de Bèze
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1614 in Pseaumes de David, Livre 3, no. 11
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Alors qu'affliction me presse,
ma clameur au Seigneur j'addresse:
Car quand je viens à le semondre,
jamais ne faut à me respondre.
Contre ces levres tant menteuses,
contre ces langues tant flatteuses,
Seigneur, par ta bonté,
mettre ma vie à sauveté.
Viença menteur, quel avantage
te viendra de ce faux langage?
En quoy te sera proffitable
ceste langue ainsi decevable?
Tes mots sont flesches acerees,
d'une puissante main tirees,
et tes propos envenimés,
charbons de genevre allumés.
Helas! combien m'est ennuyeuse
ceste demeure malheureuse,
au dessous des tentes maudites
des Kedarins et Mesechites!
Parmi ces nations cruelles,
qui n'aiment rien que les querelles,
j'ay trop seyourné la moitié,
moy qui ne cherche qu'amitié.
J'ay beau leur parler de concorde,
leur coeur jamais ne s'y accorde.
Quand je les veux garder de battre,
alors sontils prests à combattre.
Original text and translations may be found at Psalm 120.