Pulchra es: Difference between revisions
m (Text replace - " ==Texts and Translations==" to " {{TextAutoList}} ==Texts and Translations==") |
m (Text replace - " {{TextAutoList}} ==Texts and Translations==" to " {{TextAutoList}} ==Texts and translations==") |
||
Line 5: | Line 5: | ||
*[[Pulchra es amica mea (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB | *[[Pulchra es amica mea (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB | ||
*[[Pulchra es a 6 (Francesco Usper)|Francesco Usper]] SSATTB | *[[Pulchra es a 6 (Francesco Usper)|Francesco Usper]] SSATTB | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Texts and | ==Texts and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} |
Revision as of 07:01, 15 February 2015
General information
Source of text is Song of Solomon 6:3-4a.
Settings by composers
- Claudio Monteverdi SS or SA
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SATTB
- Francesco Usper SSATTB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Claudio Monteverdi — Vespro della Beata Vergine
Texts and translations
Latin text 3 Pulchra es amica mea, suavis et decora sicut Jerusalem, terribilis ut castrorum acies ordinata. 4a Averte oculos tuos a me quia ipsi me avolare fecerunt. Dutch translation 3 Je bent mooi, m'n lief, zacht en bekoorlijk als Jeruzalem, ontzagwekkend als een heir 4a Wend je ogen van me af, want ze doen me wegvluchten. |
English translation 3 Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem, terrible as an army set in array. 4a Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away. French translation 3 Tu es belle, mon amie, fille de Jerusalem douce et fraîche, redoutable comme des troupes déployées. 4a Détourne de moi tes yeux car ils m'ont vaincu. |