Pungente dardo (Jacquet de Berchem): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 23: Line 23:
{|width=100%
{|width=100%
|valign="top"|
|valign="top"|
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian|
<poem>
Pungente dardo, che'l mio cor consumi  
Pungente dardo, che'l mio cor consumi  
con tal dolcezza che'l morir mi piace;
con tal dolcezza che'l morir mi piace;
Line 32: Line 31:
pe'l gran desir che m'ard'e mi disface:
pe'l gran desir che m'ard'e mi disface:
porgete al cor afflitto quel che chiede,  
porgete al cor afflitto quel che chiede,  
o morte prend'almen di me mercede.
o morte prend'almen di me mercede.}}
</poem>
|
|
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Sharp arrow, that consumes my heart
Sharp arrow, that consumes my heart
with such sweetness, that I find death pleasurable;
with such sweetness, that I find death pleasurable;
Line 44: Line 41:
out of the great desire that burns and undoes me:
out of the great desire that burns and undoes me:
give to the afflicted heart what it begs for,
give to the afflicted heart what it begs for,
or, at least, let Death take pity on me.
or, at least, let Death take pity on me.}}
</poem>
|}
|}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 13:37, 10 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Walker Boyle (submitted 2010-06-13).   Score information: Letter, 3 pages, 89 kB   Copyright: Creative Commons Zero
Edition notes: Updated to v.2.0 in May 2014. Transcribed from 1539 Gardane edition of Jacques Arcadelt's "Il primo libro de' madrigali a 4 voci."

General Information

Title: Pungente dardo
Composer: Jacquet de Berchem

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1539, Arcadelt: Il primo libro de' madrigali a 4 voci

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Pungente dardo, che'l mio cor consumi
con tal dolcezza che'l morir mi piace;
dolci fiammelle, che de i vaghi lumi uscite
dov' amor sue stanze face,
che fan dagl'occhi miei uscir duo fiumi
pe'l gran desir che m'ard'e mi disface:
porgete al cor afflitto quel che chiede,
o morte prend'almen di me mercede.

English.png English translation

Sharp arrow, that consumes my heart
with such sweetness, that I find death pleasurable;
sweet flamelets that shoot out of the pretty eyes
whence Love made his chambers
and cause two rivers to flow from my eyes
out of the great desire that burns and undoes me:
give to the afflicted heart what it begs for,
or, at least, let Death take pity on me.