Quand mon mary vient de dehors (Orlando di Lasso): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''Quand mon mari vient de dehors'' ( | '''Title:''' '''Quand mon mari vient de dehors''' (mari = husband)<br> | ||
in copies sometimes: ''Quand mon mary vient de dehors''<br> | in copies sometimes: ''Quand mon mary vient de dehors''<br> | ||
{{Composer|Orlando di Lasso}} | {{Composer|Orlando di Lasso}} |
Revision as of 10:06, 19 August 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
LilyPond | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23). Score information: A4, 2 pages Copyright: CC BY SA
- Edition notes:
- Editor: Christopher Shaw (submitted 2007-09-08). Score information: A4, 4 pages Copyright: Personal
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score. Please click on the link for preview/playback/PDF download.
General Information
Title: Quand mon mari vient de dehors (mari = husband)
in copies sometimes: Quand mon mary vient de dehors
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: From "Le premier livre de chansons…", 1564.
External websites:
Original text and translations
French text
Quand mon mary vient de dehors,
Ma rente est d’estre battue :
Il prend la cuillier du pot
À la teste il me la rue.
J’ay grand peur qu’il ne me tue.
C’est un faux vilain, jaloux
C’est un vilain, rioteux, grommeleux.
Je suis jeune et il est vieux.
German text
Wenn mein Mann nach Hause kommt,
werde ich verprügelt.
Er nimmt die Kelle
und haut sie mir an den Kopf.
Ich habe große Angst, dass er mich noch umbringt.
Er ist ein falscher, eifersüchtiger Schuft.
Er ist ein garstiger mürrischer Nörgler.
Ich bin jung und er ist alt.