Quanta beltà (Jacques Arcadelt)

From ChoralWiki
Revision as of 19:32, 23 October 2017 by Claude T (talk | contribs) (Music files: CPDL #21787: exported Sibelius file as MXL one, uploaded and added link)
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-02-23)   CPDL #43270:       
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-23).   Score information: A4, 3 pages, 47 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #10935, with corrections.
  • CPDL #21787:        (Sibelius 7)
Editor: Walker Boyle (submitted 2010-06-15).   Score information: Letter, 3 pages, 65 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Updated to v.2.0 in May 2014. Transcribed from the 1539 Gardane edition of Arcadelt's Il primo libro de' madrigali a 4 voci. MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • CPDL #10935:       
Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-06).   Score information: A4, 3 pages, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • CPDL #01620:        (Finale 2001)
Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-11-19).   Score information: Letter, 4 pages, 88 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: Quanta beltà
Composer: Jacques Arcadelt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: Il primo libro de' madrigali a 4 voci, 1539

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Quanta beltà, quanta gratia e splendore
Si vidde in donna mai,
Vaga angioletta tutt’il ciel vi diede
Quant’ alta cortessia, quanto valore
Regnò in donna gia mai, gia mai
Tutt'in voi regna con pietate e sede
tal che chiunque vi vede
Dice che i bei sembienti vostri e costumi santi,
I divia occhi,
il bel volto e le chiome
D’Angela son insieme col bel nome.

English.png English translation

How much beauty, how much grace and splendour
Was ever seen in a woman,
Fair angel, the entire heaven gave you
So much courtesy, so much value
That never reigned in a woman, never before.
Everything reigns in you with pity and has its seat,
So much that everyone who sees you
Says that your gracious line and virtues,
The heavenly eyes,
The beautiful face and hair
Are all together of an Angel, along with your fair name.(*)
(*)"Angela" is a common Italian name, but also the feminine form of "angel"