Recibe, oh Dios eterno (Traditional): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
|||
(15 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|2616}} [{{website|cantoral}} {{net}}] | |||
* | {{Editor|Abel Di Marco|2001-05-08}}{{ScoreInfo|Letter|1|6886}}{{Copy|Religious}} | ||
{{Editor|Abel Di Marco|2001-05-08}}{{ | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 9: | Line 9: | ||
{{Composer|Traditional}} | {{Composer|Traditional}} | ||
{{Voicing|1|Unison}}<br> | |||
{{Genre|Sacred|Hymns|Eucharistic songs}} | |||
{{Language|Spanish}} | {{Language|Spanish}} | ||
{{Instruments|Keyboard}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 20: | Line 20: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Spanish | {{top}}{{Text|Spanish| | ||
1. Recibe, oh Dios eterno, la hostia inmaculada | 1. Recibe, oh Dios eterno, la hostia inmaculada | ||
que luego a Ti inmolada Va a ser en este altar. | que luego a Ti inmolada Va a ser en este altar. | ||
Line 35: | Line 34: | ||
prepáranos el alma con flores de virtud. | prepáranos el alma con flores de virtud. | ||
Que viene a visitarla el Hijo de tu seno; | Que viene a visitarla el Hijo de tu seno; | ||
que viene de amor lleno, a dársenos, Jesús. (bis) | que viene de amor lleno, a dársenos, Jesús. (bis)}} | ||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|German| | |||
1. Nimm an, oh ewiger Gott, die makellose Hostie, | |||
die dir später auf diesem Altar geopfert werden wird. | |||
Mit ihr bitten wir dich, daß du unsere Gaben annehmest, | |||
es sind gläubige Herzen, die nur dich lieben sollen. | |||
2. Auf diesem erhabenen Altartisch verteilt man huldreich | |||
das unschuldige Lamm, das für seine Herde starb. | |||
Allein durch sein Wort wandelt er in sein Blut den Wein | |||
und in seinen göttlichen Leib das Brot, das man darbringt. (zweimal) | |||
3. Um seinetwillen, liebender Vater, besänftige deinen gerechten Zorn, | |||
mache uns die Seele mit Blumen der Tugend zurecht. | |||
Denn es kommt sie zu besuchen der Sohn aus deinem Schoß; | |||
denn es kommt voller Liebe, um sich uns zu schenken, Jesus. (zweimal)}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 02:54, 22 June 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-05-08). Score information: Letter, 1 page, 6.72 MB Copyright: Religious
- Edition notes:
General Information
Title: Recibe, oh Dios eterno
Composer: Anonymous (Traditional)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Hymn, Eucharistic song
Language: Spanish
Instruments: Keyboard
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Spanish text 1. Recibe, oh Dios eterno, la hostia inmaculada |
German translation 1. Nimm an, oh ewiger Gott, die makellose Hostie, |