Requiem aeternam: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Translations: format)
m (→‎Translations: +template)
Line 12: Line 12:
==Translations==
==Translations==
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<i>
<i>
Give them eternal rest, O Lord,<br>
Give them eternal rest, O Lord,<br>

Revision as of 09:39, 19 October 2005

Source

Original text and translations

Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam;
ad te omnis caro veniet.

Translations

English.png English translation Give them eternal rest, O Lord,
and let perpetual light shine on them.
There will be songs of praise to you in Zion,
and prayers in Jerusalem.
O hear my prayers;
all flesh returns to you.

Settings by composers

CPDL (http://www.cpdl.org) has settings of this text by these composers:

Click here to search CPDL

External links