Sacre muse beate (Philippe Duc)

From ChoralWiki
Revision as of 20:10, 28 September 2020 by GerhardWeydt (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-09-28)  CPDL #60707:       
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-09-28).   Score information: A4, 13 pages, 284 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transposed up a tone.
  • (Posted 2020-08-25)  CPDL #60293:       
Editor: Allen Garvin (submitted 2020-08-25).   Score information: Letter, 8 pages, 134 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:

General Information

Title: Sacre Muse beate
Composer: Philippe Duc
Lyricist:

Number of voices: 8vv   Voicings: SAAT.ATTB or SSAB.ATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1574 Le Vergine (Philippe Duc), no. 1

Description: This is the opening madrigal of the collection which is dedicated to two brothers named in the text, Giorgio and Giovanni "Conti di Montfort, & Baroni di Bregemz et PegKa." The modern name for this family is Montfort-Bregenz-Peggau, at Duc's time Montforth-Bregenz-Beckach was used. Peggau lies in Styria (Austria).

External websites:

Original text and translations

The text of the madrigal is printed on a separate page after the dedication.

Italian.png Italian text

Le Virtù, et le Muse.
Virtù: Sacre muse beate;
         Che con le vostre voci alte et gentili
         Sprezzate i pensier vili
         Et li mortali a gloria eterna alzate.
Muse: Alme virtù serene
         Ch’alta materia al nostro stil rendete:
         Dite quel che volete,
         Che l’ubbidirvi a noi sempre conviene.
Virtù: Poi ch’albergo cortese
         Troviamo tutte noi ne i santi petti
         Di due fratelli eletti,
         Questi lodate con le voglie accese.
Muse: Dite pur voi chi sono?
Virtù: Giorgio et Giovanni, gloriosi Heroi.
Muse: Il resto direm’ noi
          A i quattro venti con più chiaro suono.

German.png German translation

Die Tugenden und die Musen
Tugenden: Ihr heiligen und seligen Musen,
         die ihr mit euren erhabenen und edlen Stimmen
         die niederträchtigen Gedanken verachtet
         und die Sterblichen zu ewigem Ruhm erhebt.
Musen: Erhabene und klare Tugenden,
         die ihr erhabene Dinge zu unserer Verwendung bereitet,
         sagt, was ihr wünscht,
         denn euch zu gehorchen schickt sich immer für uns.
Tugenden: Da willkommene Herberge
         wir alle finden in der heiligen Brust
         zweier auserwählter Brüder,
         darum lobt diese mit brennender Begierde.
Musen: So sagt doch, wer sind sie?
Tugenden: Giorgio und Giovanni, ruhmreiche Helden.
Musen: Das Übrige werden wir sagen
         zu den vier Winden mit allerhellstem Klange.