Saviour, like a shepherd (Crys Armbrust): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}") |
|||
(10 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2013-08-17}} {{CPDLno|29846}} [[Media:Armbrust-Savior_like_a_Shepherd.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Saviour, like a Shepherd - Balanced Voices - Armbrust.mp3|{{mp3}}]] | |||
{{Editor|Crys Armbrust|2013-08-16}}{{ScoreInfo|Letter|4|263}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''Saviour, like a Shepherd''<br> | '''Title:''' ''Saviour, like a Shepherd''<br> | ||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Genre|Sacred|Anthems}} | {{Genre|Sacred|Anthems}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|2005}} | |||
'''Description:''' Original musical setting of text from Hymns for Children (1836) attributed to Dorothy A. Thrupp. | '''Description:''' Original musical setting of text from Hymns for Children (1836) attributed to Dorothy A. Thrupp. |
Revision as of 02:00, 17 October 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Mp3 | |
File details | |
Help |
- Editor: Crys Armbrust (submitted 2013-08-16). Score information: Letter, 4 pages, 263 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Saviour, like a Shepherd
Composer: Crys Armbrust
Number of voices: 5 vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Anthem
Language: English
Instruments: A cappella
First published: 2005
Description: Original musical setting of text from Hymns for Children (1836) attributed to Dorothy A. Thrupp.
External websites:
Original text and translations
English text
Savior, like a shepherd lead us,
much we need thy tender care;
in thy pleasant pastures feed us,
for our use thy folds prepare.
Blessed Jesu, blessed Jesu!
Thou hast bought us, thine we are.
Early in the morning, I will praise thy name forever.
“Glory, wisdom, strength and honour be to thee forever.”
Early let us seek thy favor, early let us learn thy will;
do thou, Lord, our gentle Saviour,
with thy love our bosoms fill.
Blessed Jesu, blessed Jesu!
Thou hast loved us, love us still.