Se tra verdi arbuscelli (Orazio Vecchi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
(→‎Music files: Changed external IMSLP link target from composer to work page)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


* {{CPDLno|9520}} [{{website|wimabycomp}}Vecchi.php {{net}}]
* {{CPDLno|9520}} {{IMSLPLink|work=Se tra verdi arbuscelli (Vecchi, Orazio)}}
{{Editor|Christian Mondrup|2005-09-14}}{{ScoreInfo|A4|6|85}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Christian Mondrup|2005-09-14}}{{ScoreInfo|A4|6|85}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''
{{ScoreError|In bar 5, underlay for Tenore should match other parts}}  
{{ScoreError|In bar 5, underlay for Tenore should match other parts}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Se tra verdi arbuscelli''<br>
'''Title:''' ''Se tra verdi arbuscelli''<br>

Revision as of 15:21, 17 February 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #09520:  IMSLP.png
Editor: Christian Mondrup (submitted 2005-09-14).   Score information: A4, 6 pages, 85 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: In bar 5, underlay for Tenore should match other parts See the discussion page for full description.

General Information

Title: Se tra verdi arbuscelli
Composer: Orazio Vecchi

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATT

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1590

Description: first published in 'Selva di Varia Ricreatione (Venezia 1590)'

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se tra verdi arbuscelli
O lung'à fresca riva
Di limpidi ruscelli
Vienmi a ferir nel viso
L'aura di Paradiso
Amor sovvienm'il giorno
Che spirò la dolcissima mia Diva
L'aura al mio cor intorno
Per cui se tutto avvampo
E l'aura e il foco
Mi fia gradito in ogni tempo e loco.

English.png English translation

If among green trees
or at a fresh place
near a limpid river
a soft breeze
touches my face,
then I remember that day when
my beloved gave me
for which if now I burn,
I enjoy everytime and everywhere
either wind or fire.

Thanks to Andrea Friggi for the English translation.