Se tra verdi arbuscelli (Orazio Vecchi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Changed external IMSLP link target from composer to work page)
(→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
(9 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-01-15}} {{CPDLno|42653}} [[Media:Se_tra_verdi_arbuscelli_Vecchi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Se_tra_verdi_arbuscelli_Vecchi.mid|{{mid}}]] [[Media:Se_tra_verdi_arbuscelli_Vecchi.mxl|{{XML}}]] [[Media:Se_tra_verdi_arbuscelli_Vecchi.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-01-15}}{{ScoreInfo|A4|5|59}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #9520, with corrections. Transposed down perfect 4th for SSTTB. {{MXL}}


* {{CPDLno|9520}} {{IMSLPLink|work=Se tra verdi arbuscelli (Vecchi, Orazio)}}
* {{CPDLno|9520}} {{IMSLPLink|work=Se tra verdi arbuscelli (Vecchi, Orazio)}}
{{Editor|Christian Mondrup|2005-09-14}}{{ScoreInfo|A4|6|85}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Christian Mondrup|2005-09-14}}{{ScoreInfo|A4|6|85}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''
{{ScoreError|In bar 5, underlay for Tenore should match other parts}}
{{ScoreError}}


==General Information==
==General Information==
Line 11: Line 14:
{{Composer|Orazio Vecchi}}
{{Composer|Orazio Vecchi}}


{{Voicing|5|SSATT}}<br>
{{Voicing|5|SSATT,SSTTB}}<br>
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1590<br>
{{Pub|1|1590|in ''{{NoCo|Selva di varia ricreatione}}''|no=2}}


'''Description:''' first published in '[[Selva di Varia Ricreatione]] (Venezia 1590)'
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|Italian|
{{Text|Italian|
Se tra verdi arbuscelli
Se tra verdi arbuscelli
Line 34: Line 38:
E l'aura e il foco
E l'aura e il foco
Mi fia gradito in ogni tempo e loco.}}
Mi fia gradito in ogni tempo e loco.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
If among green trees
If among green trees
Line 45: Line 49:
for which if now I burn,
for which if now I burn,
I enjoy everytime and everywhere
I enjoy everytime and everywhere
either wind or fire.
either wind or fire.}}
 
{{Translator|Andrea Friggi}}
''Thanks to Andrea Friggi for the English translation.''}}
{{btm}}
 


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 21:41, 10 March 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-15)  CPDL #42653:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-01-15).   Score information: A4, 5 pages, 59 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #9520, with corrections. Transposed down perfect 4th for SSTTB. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #09520:  IMSLP.png
Editor: Christian Mondrup (submitted 2005-09-14).   Score information: A4, 6 pages, 85 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Se tra verdi arbuscelli
Composer: Orazio Vecchi

Number of voices: 5vv   Voicings: SSATT or SSTTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1590 in Selva di varia ricreatione, no. 2

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se tra verdi arbuscelli
O lung'à fresca riva
Di limpidi ruscelli
Vienmi a ferir nel viso
L'aura di Paradiso
Amor sovvienm'il giorno
Che spirò la dolcissima mia Diva
L'aura al mio cor intorno
Per cui se tutto avvampo
E l'aura e il foco
Mi fia gradito in ogni tempo e loco.

English.png English translation

If among green trees
or at a fresh place
near a limpid river
a soft breeze
touches my face,
then I remember that day when
my beloved gave me
for which if now I burn,
I enjoy everytime and everywhere
either wind or fire.

Translation by Andrea Friggi