Se tra verdi arbuscelli (Orazio Vecchi): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Published\|(.*)}}(.*)<br> '''Des" to "{{Published|$1$2}} '''Des") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
{{Editor|Christian Mondrup|2005-09-14}}{{ScoreInfo|A4|6|85}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Christian Mondrup|2005-09-14}}{{ScoreInfo|A4|6|85}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
{{ScoreError | {{ScoreError}} | ||
==General Information== | ==General Information== |
Revision as of 20:01, 14 January 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2005-09-14). Score information: A4, 6 pages, 85 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
General Information
Title: Se tra verdi arbuscelli
Composer: Orazio Vecchi
Number of voices: 5vv Voicing: SSATT
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: first published in 'Selva di Varia Ricreatione (Venezia 1590)'
External websites:
Original text and translations
Italian text
Se tra verdi arbuscelli
O lung'à fresca riva
Di limpidi ruscelli
Vienmi a ferir nel viso
L'aura di Paradiso
Amor sovvienm'il giorno
Che spirò la dolcissima mia Diva
L'aura al mio cor intorno
Per cui se tutto avvampo
E l'aura e il foco
Mi fia gradito in ogni tempo e loco.
English translation
If among green trees
or at a fresh place
near a limpid river
a soft breeze
touches my face,
then I remember that day when
my beloved gave me
for which if now I burn,
I enjoy everytime and everywhere
either wind or fire.
Thanks to Andrea Friggi for the English translation.