Serafín (Joan Cererols): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Instruments|Basso continuo}}<br>" to "{{Instruments|Basso continuo}}") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Spanish | {{Text|Spanish| | ||
Serafín que con dulce harmonia | Serafín que con dulce harmonia | ||
la vida que nace requebrando estás; | la vida que nace requebrando estás; | ||
Line 41: | Line 40: | ||
ignora, cobarde, lo mismo que ve: | ignora, cobarde, lo mismo que ve: | ||
pues mirar tan divino lo humano | pues mirar tan divino lo humano | ||
en cosa que apenas se puede entender. | en cosa que apenas se puede entender. | ||
3. Una noche de siglos tan largos | 3. Una noche de siglos tan largos | ||
dobladas las luces habrá menester | dobladas las luces habrá menester | ||
y por eso amanecen dos soles | y por eso amanecen dos soles | ||
que bañan de luz el portal de Belén. | que bañan de luz el portal de Belén.}} | ||
{{Translation|Dutch | {{Translation|Dutch| | ||
''Refrein'' | ''Refrein'' | ||
Serafijnen, met jullie zoete harmonie | Serafijnen, met jullie zoete harmonie | ||
Line 72: | Line 69: | ||
Daarom gaan er twee zonnen op | Daarom gaan er twee zonnen op | ||
en Bethlehems poort baadt in het licht. | en Bethlehems poort baadt in het licht. | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 19:48, 14 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2013-10-05). Score information: A4, 15 pages, 687 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Full score plus individual parts
- CPDL #01826: Finale 1998
- Editor: Emilio Cano Molina (submitted 2000-12-01). Score information: Letter, 6 pages, 86 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Finale file is zipped.
General Information
Title: Serafín
Composer: Joan Cererols
Number of voices: 8vv Voicing: SSAT.SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Spanish
Instruments: Basso continuo
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Spanish text
Serafín que con dulce harmonia
la vida que nace requebrando estás;
cánta las glorias mirándole en penas
que, amante y que joso su alivio es un 'ay'
1. Tan fragrantes, lucientes y bellas
en cielo y en tierra distantes se ven
las estrellas vestir de colores,
las flores brillar y las selvas arder.
2. Hoy el hombre suspenso y absorto
ignora, cobarde, lo mismo que ve:
pues mirar tan divino lo humano
en cosa que apenas se puede entender.
3. Una noche de siglos tan largos
dobladas las luces habrá menester
y por eso amanecen dos soles
que bañan de luz el portal de Belén.
{{Translation|Dutch| Refrein Serafijnen, met jullie zoete harmonie jullie zijn een vreugd voor het nieuwgeboren leven; bezing zijn roem bij het zien van zijn smart, want door jullie liefdevol klagen zal hij getroost verzuchten: 'ay'.
Zo geurig, stralend en schoon, zweven jullie tussen hemel en aarde de sterren kleden zich in kleuren de bloemen glinsteren en de bossen glanzen.
Vandaag verstomt de mens van verbazing, en angstig weet hij niet wat hij eigenlijk ziet: het aanschouwen van het goddelijke in de mens is iets wat hij nauwelijks kan bevatten.
Een nacht die zoveel eeuwen lang duurt heeft dubbel zoveel licht nodig Daarom gaan er twee zonnen op en Bethlehems poort baadt in het licht.